 | English | German  |  |
– | |
 | indeed {adv} [admittedly] | 2277 zwar |  |
 | admittedly {adv} | 538 zwar |  |
 | to be sure {adv} | zwar |  |
2 Words: Others |
 | namely {adv} | und zwar |  |
 | videlicet <viz.> | und zwar |  |
 | in fact [idiom] | und zwar |  |
 | to wit {adv} | und zwar |  |
3 Words: Others |
 | ..., ... at that {adv} [coll.] [idiom] [e.g., "fast, very fast at that"] | ..., und zwar ... [und auch noch] [z. B. "schnell, und zwar sehr schnell"] |  |
4 Words: Others |
 | ..., and fast. | ..., und zwar schnell. |  |
5+ Words: Others |
 | idiom ... and look smart (about it)! [esp. Br.] | ... und zwar ein bisschen fix / plötzlich! |  |
 | ... and not an insignificant amount either. | ..., und zwar gar nicht einmal so wenig. |  |
 | Here's why. | (Und zwar) aus folgenden Gründen. |  |
 | This may not be exactly nice, but it is useful. | Das ist zwar nicht gerade schön, aber nützlich. |  |
 | quote I like to think of life as a limousine. Though we are all riding together we must remember our places; there is a front seat and a back seat and a window in between. [Sabrina] | Das Leben ist wie eine Limousine. Wir fahren zwar alle zusammen, aber jeder von uns hat einen Platz. Es gibt einen Rücksitz und einen Vordersitz - mit einer Glasscheibe dazwischen. |  |
 | That may be true, but ... | Das mag zwar stimmen, aber ... |  |
 | philos. quote Man can do what he wills but he cannot will what he wills. | Der Mensch kann zwar tun, was er will, aber er kann nicht wollen, was er will. [Arthur Schopenhauer] |  |
 | art quote Art is indeed not the bread but the wine of life. | Die Kunst ist zwar nicht das Brot, aber der Wein des Lebens. [Jean Paul] |  |
 | Not that you care, but ... | Dir ist es zwar egal, doch ... |  |
 | He is a villain, and a most dangerous one at that. | Er ist ein Bösewicht, und zwar von der gefährlichsten Sorte. |  |
 | Though he's poor, he's an honest man. | Er ist zwar arm, aber (dennoch) ehrlich. |  |
 | He's not rich, it's true, but still! | Er ist zwar nicht reich, aber immerhin! |  |
 | I admit there are people who ... | Es gibt zwar Leute, die ... |  |
 | I don't like it, but I will do it anyway. | Es passt mir zwar nicht, aber ich werde es doch tun. |  |
 | I am, it is true, his father, but ... | Ich bin zwar sein Vater, aber ... |  |
 | I'm not absolutely sure, I admit, but ... | Ich weiß es zwar nicht genau, aber ... |  |
 | I don't know what your feelings are on the subject, but ... | Ich weiß zwar nicht, wie du zu dem Thema stehst, aber ... |  |
 | quote Worrying is like a rocking chair. It gives you something to do, but it doesn't get you anywhere. [Party Animals] | Sich Sorgen zu machen, ist wie ein Schaukelstuhl. Man ist zwar beschäftigt, aber man kommt nicht voran. |  |
 | They have one child, a son. | Sie haben ein Kind, und zwar einen Sohn. |  |
 | in a manner to be designated by us {adv} | und zwar in einer von uns noch zu bestimmenden Weise |  |
 | so much so that | und zwar so sehr, dass [und zwar dermaßen] |  |
 | He is clever, I grant, but ... | Zugegeben, er ist zwar gescheit, aber ... |  |
 | Your wards are deftly wrought, but drive no bolts asunder! [trans. Bayard Taylor] | Zwar euer Bart ist kraus, doch hebt ihr nicht die Riegel. [J. W. v. Goethe, Faust I] |  |
 | It is a long time ago, to be sure ... [Irish] | Zwar ist es schon lange her ... |  |
 | He came alright [spv.], but too late. | Zwar kam er, doch zu spät. |  |