Wörterbuch Englisch Deutsch: jdm schlägt das Herz bis zum Hals Halse

Übersetzung 1 - 50 von 18753  >>

EnglischDeutsch
Suchbegriffe enthalten
sb.'s heart is pounding like madjdm. schlägt das Herz bis zum Hals / Halse [Redewendung]
Teilweise Übereinstimmung
His heart is in his mouth. [coll.] [idiom]Ihm schlägt das Herz bis zum Hals / Halse. [Redewendung]
sb.'s heart is thumping like madjdm. pocht das Herz bis zum Hals / Halse [Redewendung]
His heart is in his mouth. [idiom]Ihm pocht das Herz bis zum Hals / Halse. [Redewendung]
idiom My heart leapt into my throat. [for joy]Das Herz schlug mir bis zum Halse.
He is up to his neck in it. [idiom]Ihm steht das Wasser bis zum Hals. [Redewendung]
to be in deep water [idiom]das Wasser bis zum Hals stehen haben [Redewendung]
Chin up, when the water's up to your neck.Wenn dir das Wasser bis zum Hals steht - Kopf hoch!
He choked on the word. [idiom]Das Wort blieb ihm im Hals / Halse stecken. [Redewendung]
He choked on the word. [idiom]Das Wort ist ihm im Halse / Hals stecken geblieben. [Redewendung]
The heart beats.Das Herz schlägt.
up to one's throat {adv}bis zum Hals
loaded to the gill with sth. {adj} [Am.] [idiom]bis zum Hals voll mit etw.
starkers [predicative adj.] [Br.] [coll.]barfuß bis zum Hals [ugs.] [hum.] [Redensart]
to be up to one's neck in debt [coll.] [idiom]bis zum Hals in Schulden stecken [ugs.] [Redewendung]
to be up shit creek (without a paddle) [vulg.] [idiom](bis zum Hals) in der Scheiße stecken [vulg. [Redewendung]]
to be up shit's creek (without a paddle) [vulg.] [idiom](bis zum Hals) in der Scheiße stecken [vulg.] [Redewendung]
to be in keech up to one's chin [Scot.] [vulg.] [idiom]bis zum Hals in der Scheiße stecken [vulg.] [Redewendung]
to be up to one's neck in sth. [also fig.]bis zum Hals in etw.Dat. drinstecken [ugs.] [auch fig.]
to be up to one's eyes in sth. [fig.] [coll.] [e.g. work, debt]bis zum Hals in etw.Dat. stecken [fig.] [ugs.] [z. B. Arbeit, Schulden]
I'm sick and tired of it. [coll.] [idiom]Das hängt mir zum Hals raus. [ugs.] [Redewendung]
idiom to scream one's head offsichDat. die Lunge aus dem Hals / Halse schreien
sb. is sick and tired of sb./sth. [idiom]jdm. hängt jd./etw. zum Hals heraus [ugs.] [Redewendung]
to shout one's head off [idiom]sichDat. die Kehle aus dem Hals / Halse schreien [Redewendung]
idiom to bring about sb.'s downfalljdm. das Genick / den Hals brechen [fig.]
to break sb.'s heart [idiom]jdm. das Herz brechen [Redewendung]
My heart is beating fast.Mein Herz schlägt schnell.
film F Mildred Pierce [Michael Curtiz]Solange ein Herz schlägt
The laughter sticks in sb.'s throat. [coll.] [idiom]Jdm. bleibt das Lachen im Hals stecken. [ugs.] [Redewendung]
to burden sb.'s heart [idiom]jdm. das Herz abdrücken [Redewendung] [bekümmern]
to tear sb.'s heart out [idiom] [make very sad]jdm. das Herz zerreißen [Redewendung] [tieftraurig stimmen]
sth. has / holds a special place in sb.'s heart [idiom]jds. Herz {n} schlägt für etw. [Redewendung]
to floor the gas pedal [Am.]das Gaspedal (bis zum Anschlag) durchtreten
to save the best for last(sich) das Beste bis zum Schluss aufheben
to tug at someone's heartstrings [idiom]jdm. das Herz zerreißen [geh.] [Redewendung] [jdn. zutiefst bekümmern]
law to be hanged by the neck until she / he be deadam Halse aufgehängt werden, bis der Tod eintritt [veraltet]
lit. F The Short Second Life of Bree Tanner [Stephenie Meyer]Bis(s) zum ersten SonnenstrahlDas kurze zweite Leben der Bree Tanner
lit. quote So test therefore, who join forever, // If heart to heart be found together! [trans. Marianna Wertz]Drum prüfe, wer sich ewig bindet, // Ob sich das Herz zum Herzen findet! [Friedrich Schiller, Das Lied von der Glocke]
to put sb.'s hair in a ponytailjdm. das Haar zum Pferdeschwanz frisieren
to bring out the best in sb.das Beste in jdm. zum Vorschein bringen
to the core {adv} [to the depths of one's being]bis ins Herz [fig.]
fin. That makes a difference of about 200 euros.Das schlägt mit ca. 200 Euro zu Buche.
film F Star Wars Episode V: The Empire Strikes Back [George Lucas]Star Wars: Episode V – Das Imperium schlägt zurück
I'm sick to death of all your complaints.Mir hängt dein ewiges Klagen zum Hals raus. [ugs.]
idiom My heart pounded as if / though it would burst.Mein Herz hämmerte zum Zerspringen.
That (really) takes the biscuit! [Br.] [idiom]Das schlägt dem Fass den Boden aus! [fig.] [Redewendung]
That's outrageous.Das schlägt dem Fass den Boden aus. [auch fig.] [Redewendung]
That's the last straw! [idiom]Das schlägt jetzt dem Fass den Boden aus! [fig.] [Redewendung]
to cut sb.'s throatjdm. den Hals abschneiden
to wring sb.'s/sth.'s neckjdm./etw. den Hals umdrehen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
© dict.cc 2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen: Einträge vorschlagen oder verbessern!