| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| His hair alone should keep him off the list. | Allein schon wegen seiner Haare sollte man ihn von der Liste streichen. | |
| till the pain is so big you feel nothing at all [coll.] | bis der Schmerz so groß ist, dass du gar nichts mehr fühlst | |
| Then I imagine you'll tell me what all the hubbub's about. | Dann werden Sie mir wohl sagen können, was der ganze Aufstand soll. | |
| The film transported us back to the New York of the 1950s. | Der Film versetzte uns in das New York der 50er Jahre zurück. | |
| quote The dignity of humanity is placed in your hands. Preserve it. | Der Menschheit Würde ist in eure Hand gegeben. Bewahret sie! [Friedrich Schiller] | |
| lit. quote The wind, the wind, the heaven-born wind! [Hansel and Gretel] | Der Wind, der Wind, das himmlische Kind! [Hänsel und Gretel. Grimms Märchen] | |
| Access is from the rear. [e.g. of a building, etc.] | Der Zugang ist von hinten. [z. B. von der Hinterseite eines Gebäudes] | |
| idiom quote This was the initial trick, but the second follows quick. | Dieses war der erste Streich, doch der zweite folgt sogleich. [Wilhelm Busch] | |
| TrVocab. May I ask you to help me with the bag? | Dürfte ich Sie bitten, mir mit der Tasche zu helfen? [formelle Anrede] | |
| proverb A straw shows which way the wind blows. | Ein Strohhalm zeigt, wohin der Wind weht. [Eine Andeutung kann viel besagen.] | |
| He missed the boat. [idiom] [He missed the opportunity.] | Für ihn ist der Zug abgefahren. [Redewendung] [Er hat die Gelegenheit verpasst.] | |
| relig. Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. | Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. | |
| Were you born / raised in a barn? [coll.] [hum.] [used to tell someone to shut a door] | Habt ihr Säcke vor der Tür? [ugs.] [Aufforderung die Tür zu schließen] | |
| Nobody's going to take over from me. | Ich lasse mir nicht das Heft aus der Hand nehmen. [fig.] [Redewendung] | |
| in sequence of appearance {adv} [rare for: in order of appearance] | in der Reihe des Auftretens [selten neben: in der Reihenfolge des Auftretens] | |
| proverb Hares may pull dead lions by the beard. | Ist der Löwe tot, so rauft ihn auch der Hase beim Bart. | |
| sb. flies off the handle. [coll.] [idiom] [becomes irate] | jdm. springt der Draht aus der Mütze. [ugs.] [Redewendung] [wird sehr wütend] | |
| Pick on someone your own size! | Legen Sie sich doch gefälligst mit jemandem an, der Ihnen gewachsen ist! | |
| quote You can't trust someone who thinks you're crazy. [Gothika] | Sie können keinem vertrauen, der denkt, dass Sie verrückt sind. [formelle Anrede] | |
| pol. sociol. The Structural Transformation of the Public Sphere: An Inquiry into a Category of Bourgeois Society | Strukturwandel der Öffentlichkeit. Untersuchungen zu einer Kategorie der bürgerlichen Gesellschaft [Jürgen Habermas] | |
| And muggins (here) will have to do it. [Br.] [coll.] [idiom] | Und ich bin dann der Dumme, der es machen darf. [ugs.] [Redewendung] | |
| proverb Why keep a dog and bark yourself? [idiom] | Warum etwas selbst machen, wenn man jdn. hat, der dafür bezahlt wird? | |
| quote If music be the food of love, play on. [Shakespeare, Twelfth Night] | Wenn Musik der Liebe Nahrung ist, spielt weiter. [Übers. A. W. Schlegel] | |
| to go off (at) the deep end (about sth.) [coll.] [idiom] | (wegen etw. [meist Gen., auch Dat.]) aus der Haut fahren [ugs.] [Redewendung] | |
| idiom to be in the firing line (over sth.) [fig.] | (wegen etw. [meist Gen., auch Dat.]) in der Schußlinie sein [alt] [fig.] | |
| to be on the prowl (for sth.) [idiom] | auf der Jagd (nach etw.Dat.) sein [nach Nahrung, Geld, Sex etc.] | |
| [to look like death, pale as a corpse] | aussehen wie der Tod von Forchheim [ugs.] [bes. fränk. und hess.] [Redewendung] | |
| to savor sth. slowly [Am.] [also fig.] | sichDat. etw.Akk. auf der Zunge zergehen lassen [bes. fig.] [Redewendung] | |
| med. vomiting of pregnancy [Hyperemesis gravidarum] | (unstillbares) Erbrechen {n} in der Schwangerschaft [vor allem im ersten und zweiten Schwangerschaftsdrittel] | |
| pol. spec. Servant of the Two Noble Sanctuaries [Custodian of the Two Holy Mosques] [royal style used by Saudi Arabian kings] [at present title of the Saudi king] | Diener {m} der beiden edlen heiligen Stätten [Herrschertitel, z. Zt. des saudischen Königs] | |
| relig. Joint Working Group between the Roman Catholic Church and the World Council of Churches <JWG> | Gemeinsame Arbeitsgruppe {f} der römisch-katholischen Kirche und des Ökumenischen Rates der Kirchen | |
| water-walker [Am.] [sl.] [fig.] | jemand, der über Wasser gehen kann [fig.] [jemand, der Erstaunliches leisten kann] | |
| curr. hist. East German mark [currency of the German Democratic Republic] | Mark {f} der Deutschen Demokratischen Republik [offizielle Bezeichnung für die Währung der DDR] | |
| insur. med. [medical advisory service of the German association of statutory health insurance funds] | Medizinischer Dienst {m} der Spitzenverbände der Krankenkassen e. V. <MDS> [bis Juni 2008] | |
| law jury nullification | Recht {n} der Geschworenen, das Strafgesetz außer Acht zu lassen [bei einem Freispruch] | |
| comm. UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods <CISG> | Übereinkommen {n} der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf <UN-Kaufrecht> | |
| law pol. Twenty-second Amendment (to the United States Constitution) [barring presidents from serving more than two full terms] | Zweiundzwanzigster Zusatzartikel {m} (zur Verfassung der Vereinigten Staaten) [Begrenzung der Amtszeit des Präsidenten] | |
| lit. F A Part of Myself [Portrait of an Epoch] | Als wär's ein Stück von mir. Horen der Freundschaft [Carl Zuckmayer] | |
| film F In Search of Memory | Auf der Suche nach dem Gedächtnis - Der Hirnforscher Eric Kandel [Petra Seeger] | |
| film F Be Cool [F. Gary Gray] | Be Cool – Jeder ist auf der Suche nach dem nächsten großen Hit | |
| lit. F Confessions of Felix Krull, Confidence Man: The Early Years | Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Der Memoiren erster Teil [Roman: Thomas Mann] | |
| lit. F The Short Second Life of Bree Tanner [Stephenie Meyer] | Bis(s) zum ersten Sonnenstrahl – Das kurze zweite Leben der Bree Tanner | |
| lit. F The Thief and His Master [Grimm Brothers] | De Gaudeif un sien Meester / Der Gaudieb und sein Meister [Brüder Grimm] | |
| film F The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain [Christopher Monger] | Der Engländer, der auf einen Hügel stieg und von einem Berg herunterkam | |
| lit. F Gerhard the Good | Der guote Gerhart [Rudolf von Ems] [Schreibweise mit Diakritika: Der guote Gêrhart] | |
| lit. F The Hobbit, or There and Back Again [J. R. R. Tolkien] | Der Hobbit, oder Hin und zurück [Titel der Übers. von W. Krege] | |
| lit. philos. F Man: His Nature and Place in the World | Der Mensch. Seine Natur und seine Stellung in der Welt [Arnold Gehlen] | |
| film lit. F The Case of Sergeant Grischa | Der Streit um den Sergeanten Grischa [Roman: Arnold Zweig, Film: Herbert Brenon] | |
| lit. F The Suspicions of Mr Whicher or The Murder at Road Hill House [Kate Summerscale] | Der Verdacht des Mr Whicher oder Der Mord von Road Hill House | |
| mus. F A German Requiem(, To Words of the Holy Scriptures), op. 45 | Ein Deutsches Requiem(, nach Worten der heiligen Schrift), op. 45 [Johannes Brahms] | |