| Englisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| film F Children of a Lesser God [Randa Haines] | Gottes vergessene Kinder | |
| lit. F Children of the Corn [Stephen King] | Kinder des Mais | |
| film F Children of Paradise [Marcel Carné] | Kinder des Olymp | |
| film F Children of the Corn [Fritz Kiersch] | Kinder des Zorns | |
| the lords of creation [hum.] | die Herren {pl} der Schöpfung [hum.] [ugs.] [Redewendung] | |
| their lordships [hum.] | die Herren {pl} der Schöpfung [hum.] [ugs.] [Redewendung] | |
| ... which the buyer may require. | ... den / die / das der Käufer gegebenenfalls benötigt. | |
| gained in practice, for use in practice [slogan] | aus der Praxis für die Praxis [Slogan] | |
| That's the crux of the matter. | Das ist die Crux an der Sache. | |
| That earned him the enmity of ... | Das trug ihm die Feindschaft der ... ein. | |
| that just happens to be sth. | der / die / das ganz zufällig etw. ist | |
| that just happens to do sth. | der / die / das ganz zufällig etw. tut | |
| which best suits his purpose | der / die / das ihm am besten zusagt | |
| zool. The stag is going to rut. | Der Hirsch tritt in / auf die Brunft. | |
| The mob smashed the windows in. [pej.] | Der Pöbel schlug die Fenster ein. [pej.] | |
| The rider whipped his horse. | Der Reiter gab seinem Pferd die Peitsche. | |
| The sand trickled through his fingers. | Der Sand rieselte ihm durch die Finger. | |
| quote The ballot is stronger than the bullet. [Abraham Lincoln] | Der Stimmzettel ist stärker als die Kugel. | |
| The voices were carried to him on the wind. | Der Wind trug ihm die Stimmen zu. | |
| proverb The eyes are the window to the soul. | Die Augen sind der Spiegel der Seele. | |
| The marriage between the parties is irretrievably broken. | Die Ehe der Parteien ist unheilbar zerrüttet. | |
| The woman whom / who I danced with ... | Die Frau, mit der ich getanzt habe, ... | |
| The history of company XYZ in a nutshell. | Die Geschichte der Firma XYZ in Stichworten. | |
| The circle in which he moved ... | Die Gesellschaft, in der er sich bewegte ... | |
| The wheels of bureaucracy turn slowly. [fig.] | Die Mühlen der Bürokratie mahlen langsam. [fig.] | |
| The quality is up to grade. | Die Qualität stimmt mit der Graduierung überein. | |
| The sins of the past catch up with sb. | Die Sünden der Vergangenheit holen jdn. ein. | |
| quote Truth is the daughter of time. [Francis Bacon] | Die Wahrheit ist eine Tochter der Zeit. | |
| The goods in the case are broken. | Die Ware in der Kiste ist zerbrochen. | |
| The explosion depressurized the cabin. | Durch die Explosion ging der Kabinendruck verloren. | |
| one of the men killed by him | einer der Männer, die er getötet hatte | |
| A good half of the apples were rotten. | Gut die Hälfte der Äpfel war faul. | |
| I, the undersigned, declare hereby that ... | Ich, der / die Unterzeichnete, erkläre hiermit, dass ... | |
| His forehead was beaded with sweat. | Ihm standen (die) Schweißperlen auf der Stirn. | |
| with a view to the vacant post | in der Hoffnung auf die freie Stelle | |
| Keep it simple, stupid. <KISS> | In der Kürze liegt die Würze. [Redewendung] | |
| proverb A friend in need is a friend indeed. | In der Not erkennt man die Freunde. | |
| Internet Read the frequently asked questions list! <RTFAQ> | Lies die Liste der häufig gestellten Fragen! | |
| Really one is spoilt for choice. [Br.] | Man hat wirklich die Qual der Wahl. | |
| quote Assassination is the extreme form of censorship. [attributed to George Bernard Shaw] | Mord ist die extreme Form der Zensur. | |
| She shooed the cat out of the kitchen. | Sie verscheuchte die Katze aus der Küche. | |
| proverb As the tree, so the fruit. | Wie der Baum, so die Früchte. [veraltet] | |
| to bell the cat [idiom] | der Katze die Schelle umhängen [ugs.] [Redewendung] | |
| to be in denial | die Augen vor der Wahrheit verschließen [Redewendung] | |
| to choke back one's anger [idiom] | die Faust in der Tasche ballen [Redewendung] | |
| to be the pride of creation | die Krone der Schöpfung sein [oft iron.] | |
| to hold the reins (tightly) | die Zügel (fest) in der Hand haben | |
| to fit the bill [idiom] | genau der / die / das Richtige sein [Passende] | |
| to slam the door in sb.'s face | jdm. die Tür vor der Nase zuknallen | |
| to be no spring chicken [coll.] | nicht mehr der / die Jüngste sein [ugs.] | |