Wörterbuch Englisch Deutsch: dich

Übersetzung 601 - 650 von 708  <<  >>

EnglischDeutsch
You can talk until you're blue in the face! [idiom]Und wenn du dich auf den Kopf stellst! [Redewendung]
No matter what you say. [idiom]Und wenn du dich auf den Kopf stellst. [Redewendung]
quote And when you gaze long into an abyss the abyss also gazes into you.Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein. [Friedrich Nietzsche]
bibl. quote And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other. [Lk 6:29; KJV]Und wer dich auf die eine Backe schlägt, dem halte auch die andere hin. [Lk 6,29; Luther 1975]
So, did you take care of your business?Und, hast du dich um deine Geschäfte / Angelegenheiten gekümmert?
Please yourself!Verhalte dich so, wie es dir behagt!
Don't sell yourself short. [idiom]Verkauf dich nicht unter Wert. [Redewendung]
Put yourself in my position.Versetze dich in meine Lage / Situation.
Perhaps you could be more specific.Vielleicht könntest du dich etwas präziser ausdrücken.
proverb Don't halloo till you're out of the wood!Wähne dich nicht zu früh in Sicherheit!
Why don't you remember my name?Warum erinnerst du dich nicht an meinen Namen?
idiom What doesn't kill you only makes you stronger.Was dich nicht umbringt, macht dich (nur) stärker.
What possessed you to do that?Was focht dich an, das zu tun? [veraltend] [geh.]
What do you care? [coll.]Was geht dich das an? [ugs.]
What's that to you?Was geht dich das an? [ugs.]
What business is it of yours?Was geht dich das an? [ugs.]
What made you do it?Was hat dich dazu motiviert?
What was your motive for doing it?Was hat dich dazu motiviert?
What brought you to Berlin?Was hat dich nach Berlin verschlagen?
idiom whatever makes you happywas immer dich glücklich macht
What possessed you?Was ist in dich gefahren?
What's got into you? [Br.]Was ist in dich gefahren?
What's gotten into you? [Am.]Was ist in dich gefahren?
What can I do you for? [hum.]Was kann ich für dich tun?
What's in this for you?Was springt dabei für dich raus? [ugs.]
bibl. So then, because you are lukewarm, and neither cold nor hot, I will vomit you out of My mouth. [Revelation 3:16; NKJV]Weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem Munde. [Offb. 3,16; Luther 1912]
proverb If the shoe fits, wear it. <ITSFWI>Wenn du dich angesprochen fühlst.
proverb When you dance with the Devil, He doesn't change. He changes you.Wenn du dich mit dem Teufel einlässt, verändert sich nicht der Teufel, der Teufel verändert dich.
If you can't beat them, join them.Wenn du sie nicht schlagen kannst, verbünde dich mit ihnen.
If it's any comfort to you ...Wenn es dich irgendwie tröstet ...
If you didn't exist, I'd have to invent you.Wenn es dich nicht gäbe, müsste ich dich erfinden.
if I understand you correctlywenn ich dich richtig / recht verstehe
idiom Who put you up to it?Wer hat dich darauf gebracht?
idiom Who pulled your chain? [coll.] [Am.]Wer hat dich denn gefragt?
Who died and made you boss?Wer hat dich denn zum Käpt'n gemacht?
Whatever you decide to do ...Wie auch immer du dich entscheidest ...
idiom How are you feeling? - (I feel) fairly / tolerably well.Wie fühlst du dich? - Teils, teils!
How do you keep (yourself) in shape?Wie hältst du dich fit?
lit. quote How do I love thee? Let me count the ways. [beginning of a sonnet by Elizabeth Barrett Browning]Wie ich dich liebe? Lass mich zählen wie. [Anfang eines Sonetts, Übs. Rainer Maria Rilke]
idiom Do you want a piece of me? [sl.]Willst du dich mit mir anlegen?
proverb Absence makes the heart grow fonder.Willst du was gelten, mach(e) dich selten!
bibl. We beseech thee, O Lord.Wir flehen dich an, o Herr.
We've missed you badly. [said to one person]Wir haben dich sehr / schmerzlich vermisst.
What's bothering you?Wo drückt es dich denn?
idiom What's on your mind?Wo drückt es dich denn?
where I might find youwo ich dich finden kann
You can bet your ass on it! [Am.] [vulg.] [idiom]Worauf du dich verlassen kannst!
You can bet your boots on it! [Br.] [coll.] [idiom]Worauf du dich verlassen kannst!
You can bet your bottom dollar on it! [coll.] [idiom]Worauf du dich verlassen kannst!
You can bet your shirt on it! [coll.] [idiom]Worauf du dich verlassen kannst!
» Weitere 43 Übersetzungen für dich innerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |   Nächste Seite
© dict.cc 2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen: Einträge vorschlagen oder verbessern!