Dictionary English German: deinen

Translation 1 - 74 of 74

EnglishGerman
yours {pron}die Deinen {pl}
yours {pron}die deinen {pl}
to yourzu deinem | deiner | deinen
3 Words: Others
Use your noggin. [es. Am.] [coll.]Benutz deinen Kopf. [ugs.]
idiom Get off your tush! [Am.]Beweg deinen Hintern!
idiom Use your mentality!Gebrauche deinen Kopf!
Shut up!Halt deinen Mund!
Shut your gob. [Br.] [coll.]Halt deinen Schnabel! [ugs.]
Clear your plate!Leere deinen Teller!
Do your share!Leiste deinen Teil!
relig. behold thy servantsiehe deinen Diener
at your servicezu deinen Diensten
4 Words: Others
Open your mouth!(Mach deinen) Mund auf!
Thank you for ringing!Danke für deinen Anruf!
Eat all the food on your plate!Iss deinen Teller leer!
Get your head out of your ass! <GYHOOYA> [sl.]Krieg deinen Arsch hoch! [vulg.]
Get your head out of your butt! [coll.]Krieg deinen Arsch hoch! [vulg.]
Zip up your fly!Mach deinen Hosenstall zu!
Put your plan into action!Setze deinen Plan um!
Save your breath!Spar dir deinen Atem!
Don't beat your gums. [sl.] [Am.]Spar dir deinen Atem! [Mach keine unnützen Worte]
5+ Words: Others
following your suggestionauf deinen / Ihren Vorschlag hin
Get your ass over here! [vulg.] [Am.]Beweg mal deinen Arsch hier rüber! [vulg.]
Stick to your principles.Bleib deinen Grundsätzen / Prinzipien treu.
relig. Lamb of God, you take away the sin of the world, grant us peace. [Church of England liturgy]Christe, du Lamm Gottes, der du trägst die Sünd der Welt, gib uns deinen Frieden. [Lutherische Liturgie]
You bet your ass! [Am.] [vulg.]Darauf kannst du deinen Arsch verwetten! [vulg.]
bibl. quote The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts. [Psalm 119:110; NIV]Die Gottlosen legen mir Schlingen; ich aber irre nicht ab von deinen Befehlen. [Psalm 119,110; Luther 1984]
Don't bother pulling out your wallet!Du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen!
You can bet your bottom dollar (that) ... [coll.] [idiom]Du kannst deinen Kopf (darauf) verwetten, dass ... [ugs.] [Redewendung]
You can stuff your ... (up your fourth point of contact)! [coll.]Du kannst dir deinen ... sonst wohin schieben / stecken! [ugs.]
bibl. quote Thou shalt love thy neighbour as thyself. [Lev 19:18; KJV]Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. [3. Mose 19,18; Luther 1912, 2017]
bibl. Honour thy father and thy mother. [Lutheran version of the fourth commandment] [Br.]Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot]
bibl. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.]Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
quote Catch the trade winds in your sails. [attributed to Mark Twain]Erfasse die Passatwinde mit deinen Segeln.
Don't give up your day job! [hum.] [idiom]Häng deinen Beruf nicht gleich an den Nagel! [hum.] [Redewendung]
Are you off your rocker? [coll.]Hast du deinen Verstand verloren?
idiom Are you out of your gourd? [sl.]Hast du deinen Verstand verloren?
Are you out of your mind?Hast du deinen Verstand verloren?
Are you out of your senses? [old-fashioned]Hast du deinen Verstand verloren?
Are you off your head? [coll.]Hast du den / deinen Verstand verloren?
Congratulations on your 10,000 recordings!Herzlichen Glückwunsch zu deinen 10.000 Aufnahmen!
relig. I absolve you from your sins in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.Ich spreche dich los von deinen Sünden im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
I wish you good luck with your future endeavors. [Am.] [idiom]Ich wünsche Dir alles Gute bei Deinen zukünftigen Unternehmungen.
Mind your own frigging business! [vulg.]Kümmer dich gefälligst um deinen eigenen Scheiß! [vulg.]
proverb If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk. [coll.]Lass deinen Worten Taten folgen!
Bring up your chair to the fire!Rück deinen Stuhl näher an den Kamin!
Get your ass in! [Am.] [vulg.]Schieb deinen Arsch da rein! [vulg.]
idiom Get your butt over here! [coll.]Schieb mal deinen Hintern hier rüber! [ugs.]
proverb A cobbler should stick to his last.Schuster, bleib bei deinen Leisten.
proverb Cobbler, stick to your trade.Schuster, bleib bei deinen Leisten.
Get your ass over here! [vulg.] [Am.]Schwing deinen Arsch hier rüber! [vulg.]
Get your ass in gear! [Am.] [vulg.]Setz deinen Arsch in Bewegung! [vulg.]
Get up off your butt. [Am.] [coll.]Setz mal deinen Arsch in Bewegung. [ugs.]
Use your savvy! [coll.]Streng mal deinen Grips an! [ugs.]
Show a bit of savvy! [coll.]Streng mal deinen Grips an! [ugs.]
Thanks for calling!Vielen Dank für deinen Anruf!
proverb Never choose your women or your linen by candlelight.Wähle nie deine Frauen und deinen Stoff bei Kerzenlicht.
idiom How are your ... (doing)? [e.g. How are your kids doing?]Wie geht es deinen / Ihren ...? [z. B. Wie geht es deinen / Ihren Kindern?]
How're your ... (doing)? [coll.] [e.g. How're your kids doing?]Wie geht's / gehts deinen / Ihren ...? [ugs.] [z. B. ... deinen / Ihren Kindern]
What's going on in your head? [coll.]Wo hast du nur deinen Kopf? [ugs.]
What do you do for a living?Womit verdienst du deinen Lebensunterhalt?
Fiction (Literature and Film)
mus. F Pleasant Wiederau, rejoice in your meadows!Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen! [J. S. Bach, BWV 30a]
mus. F Thou shalt love the Lord thy God [also: You shall love God, your Lord]Du sollst Gott, deinen Herren, lieben [J. S. Bach, BWV 77]
mus. F I have not departed from thy judgments [also: I have not departed from thy laws]Ich weiche nicht von deinen Rechten [F. Mendelssohn, MWV B1]
lit. F Forever [Maggie Stiefvater]In deinen Augen
film F In Your Hands [Annette K. Olesen]In deinen Händen
film F Good Neighbor Sam [David Swift]Leih mir deinen Mann
lit. F FlotsamLiebe deinen Nächsten [Erich Maria Remarque]
RadioTV F MillenniuMMillenniuMFürchte deinen Nächsten wie Dich selbst
lit. F All about Love [Stephanie Laurens]Nur in deinen Armen
lit. F All About Passion [Stephanie Laurens]Nur mit deinen Küssen
film F Raise Your Voice [Sean McNamara]Raise Your VoiceLebe deinen Traum
lit. F Watching Out [Ann Granger]Und hüte dich vor deinen Feinden
lit. F What's Bred in the Bone [Robertson Davies]Was du ererbt von deinen Vätern
 
© dict.cc 2002-2025 | You can improve this dictionary: Contribute to the vocabulary!