Wörterbuch Englisch Deutsch: cobbler's last

Übersetzung 1 - 50 von 29070  >>

EnglischDeutsch
tech. (cobbler's) lastLeisten {m} [für Schuhe]
Teilweise Übereinstimmung
proverb Cobbler, stick to your last!Schuster, bleib bei deinem Leisten!
proverb A cobbler should stick to his last.Schuster, bleib bei deinen Leisten.
jobs cobbler's apprenticeSchusterjunge {m} [veraltet]
cobbler's benchSchusterbank {f}
tools cobbler's hammerSchusterhammer {m}
cobbler's shopSchusterei {f}
cobbler's shopSchusterladen {m}
furn. cobbler's stoolSchusterschemel {m}
cobbler's waxSchusterpech {n}
cobbler's workshopSchusterwerkstatt {f}
med. cobbler's chest [Pectus excavatum]Schusterbrust {f}
med. cobbler's chest [Pectus excavatum]Trichterbrust {f}
bot. T
bot. T
bot. T
bot. T
last week's {adj} [attr.]letztwöchig
last year's {adj} [attr.]letztjährig
idiom to breathe one's lastden letzten Atemzug tun
math. Fermat's last theoremFermats letzter Satz {m}
math. Fermat's Last TheoremFermats letzter Satz {m}
math. Fermat's Last TheoremGroßer fermatscher Satz {m}
last year's periodVorjahreszeitraum {m}
last year's victorVorjahressieger {m}
sports last year's winnerVorjahressieger {m}
to breathe one's last [idiom]sein Leben aushauchen [Redewendung]
math. Fermat's last theorem [spv.]großer Fermat {m} [ugs.]
last year's victor [female]Vorjahressiegerin {f}
sports last year's winner [female]Vorjahressiegerin {f}
at one's last gasp {adv}beim letzten Atemzug
That's the last straw!Jetzt reicht es mir aber!
to draw one's last breathseinen letzten Atemzug tun
idiom to fight one's last stand(sein letztes Gefecht) auf verlorenem Posten kämpfen
oenol. the last year's vintageder vorjährige Wein {m} [letzter Jahrgang]
jobs cobblerAltmacher {m} [veraltet] [Flickschuster]
jobs cobblerFlickschuster {m}
jobs cobblerSchuhflicker {m}
jobs cobblerSchuster {m}
to breathe one's last [idiom] [die]seinen Geist aushauchen [geh.] [Redewendung] [sterben]
It's the last straw. [idiom]Das ist der letzte Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. [Redewendung] [seltener mit „letzte“ als ohne „letzte“]
It's the last straw. [idiom]Das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt. [Redewendung]
That's the last straw! [idiom]Da schlägt's dreizehn! [Redewendung]
That's the last straw! [idiom]Das schlägt jetzt dem Fass den Boden aus! [fig.] [Redewendung]
That's the last straw! [idiom]Jetzt schlägt's (aber) dreizehn! [ugs.] [Redewendung]
to breathe one's last (breath) [idiom]die Seele aushauchen [geh.] [veraltend] [Redewendung]
to make one's last exit [to die]abtreten [ugs.] [sterben]
to pay sb. one's last respectsjdm. das letzte Geleit geben [geh.]
to stick to one's last [fig.]bei seinem Leisten bleiben [fig.]
At last the penny's dropped!Endlich ist der Groschen gefallen! [fig.] [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
© dict.cc 2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen: Einträge vorschlagen oder verbessern!