| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
SIEHE AUCH sos |
| someone {pron} <so., s.o.> [indirect object] | jemandem <jdm.> | |
| relig. Augustinians <O.S.A.> | Augustiner {pl} <OSA> | |
| geogr. hist. Bytom | Beuthen O.S. {n} | |
| relig. Camaldoleses <OSBCam, O.S.B. Cam.> | Kamaldulenser {pl} <OSBCam> | |
| relig. Clarissines [Poor Clares] <OSC, O.S.C., OSCL, OSCl> | Klarissen {pl} <OSC, O.S.C., OSCL, OSCl> | |
| relig. Hieronymites [Order of Saint Jerome] <OSH, O.S.H.> | Hieronymiten {pl} [Orden des heiligen Hieronymus] <O.S.H.> | |
| relig. Trappists <OCSO, O.C.S.O.> | Trappisten {pl} | |
| gastr. idiom It's tapped! | O'zapft is! [bayer.] | |
| see above | siehe oben <s. o.> | |
| relig. Augustinian Friars <O.S.A.> | Augustiner {pl} <OSA> | |
| relig. Austin Friars <O.S.A.> | Augustiner {pl} <OSA> | |
| owner's risk <O.R.> | Eigners Gefahr {f} | |
| relig. Poor Clares <OSC, O.S.C., OSCL, OSCl> | Klarissen {pl} <OSC, O.S.C., OSCL, OSCl> | |
| significant other <SO / S.O.> [coll.] | Lebensabschnittspartner {m} <LAP> [ugs.] [oft hum.] | |
| sociol. significant other <SO / S.O.> [female] [coll.] | Lebensabschnittspartnerin {f} <LAP> [ugs.] [oft hum.] | |
| geogr. hist. Upper Silesia | Oberschlesien {n} <O.S., OS> | |
| It's ... o'clock already. | Es ist schon ... Uhr. | |
| not otherwise specified <n.o.s.> | nicht anderweitig spezifiziert | |
| tech. not to scale <NTS, n.t.s., nts> | ohne Maßstab <o. M.> | |
| see further above | siehe weiter oben <s. w. o.> | |
| med. O'Donoghue's (unhappy) triad [knee injury involving multiple ligaments and cartilage] | Unhappy Triad {f} des Kniegelenks | |
| standard operating procedure <SOP; s.o.p.> | einheitliches Betriebsverfahren {n} | |
| tech. standard operating procedure <SOP; s.o.p.> | standardisiertes Betriebsverfahren {n} | |
| It's almost four (o'clock). | Es ist gleich 4 (Uhr). | |
| It's fine by me. | Das ist O. K. für mich. [ugs.] | |
| son of a bitch [pej.] <s.o.b., SOB> | Hurensohn {m} [pej.] | |
| Error and omission excepted / excluded. <E.&O.E., E&OE> | Irrtum und Auslassung vorbehalten. <s. e. e. o., s. e. et o., S. E. & O.> [salvo errore et omissione] | |
| Errors and omissions excepted / excluded. <E.&O.E., E&OE> | Irrtümer und Auslassungen vorbehalten. <s. e. e. o., s. e. et o., S. E. & O.> [salvo errore et omissione] | |
| from John o' Groats to Land's End {adv} [also: from Land's End to John o' Groats] | [vom einen bis zum anderen Ende Großbritanniens] | |
| It's just turned 12 o'clock. | Es ist gerade 12 Uhr. | |
| sports to be out on one's feet [boxing, also fig.] | stehend k. o. sein [Boxen, auch fig.] | |
| relig. Order of Cistercians of the Strict Observance <OCSO, O.C.S.O.> | Orden {m} der Zisterzienser von der strengeren Observanz <O.C.S.O> | |
| lit. F All God's Chillun Got Wings [Eugene O'Neill] | Alle Kinder Gottes haben Flügel | |
| lit. F Long Day's Journey Into Night [Eugene O'Neill] | Eines langen Tages Reise in die Nacht | |
| film F O. Henry's Full House | Fünf Perlen / [früher:] Vier Perlen | |
| film F Oh Dad, Poor Dad, Mamma's Hung You in the Closet and I'm Feelin' So Sad [Richard Quine] | O Vater, armer Vater, Mutter hängt dich in den Schrank, und ich bin ganz krank | |
| film F Only Angels Have Wings [Howard Hawks] | S.O.S. Feuer an Bord | |
| RadioTV F Riptide [Australian series] | S.O.S. – Charterboot | |
| film F The Riddle of the Sands [Tony Maylam] | Bei Nacht und Nebel / Geheimkommando R.O.T.S. [Videoverleihtitel 1984] | |
| film F Tower of Evil [Jim O'Connolly] | Devil's Tower – Der Schreckensturm der Zombies | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| orn. T | | |