 | English  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
| |
 | somebody's {pron} <sb.'s> | 28 jemandes <jds.> |  |
Others |
 | today's {adj} | 388 heutig |  |
 | today's {adj} | 148 heutiger |  |
 | tomorrow's {adj} | 134 morgige |  |
 | someone {pron} <so., s.o.> [indirect object] | 95 jemandem <jdm.> |  |
 | relig. Saint {adj} <St., St, S., S> [attr.] [St. or S. (Am.); St or S (Br.)] | 81 Sankt <St.> [Beispiele: der Sankt / St. Peter, die Sankt / St. Elisabeth, das Sankt / St. Gallen] |  |
 | yesterday's {adj} [attr.] | 79 gestrig [attr.] [von gestern] |  |
 | today's {adj} | 59 heutige |  |
 | one's {pron} [determiner] | 52 jemandes <jds.> |  |
 | tomorrow's {adj} | 38 morgig |  |
 | everyone's {pron} | 31 jedermanns |  |
 | see [reference in texts; e.g. "see page 99"] | 30 siehe <s.> [Verweis in Texten; z. B. "siehe Seite 99"] |  |
 | naut. alongside {adv} <A/S> | 25 längsseitig |  |
 | someone's {pron} <so.'s> | 24 jemandes <jds.> |  |
 | everybody's {pron} | 16 jedermanns |  |
 | unserviceable {adj} <U/S> | 14 unbrauchbar |  |
 | relig. Christ's | 12 Christi |  |
 | traveller's {adj} | 11 Reise- |  |
 | hist. count's {adj} | 10 gräflich |  |
 | people's {adj} [attr.] | 10 Volks- [Volksrepublik etc.] |  |
 | women's {adj} [attr.] | 10 Frauen- [für od. von Frauen] |  |
 | relig. God's {adj} | 9 göttlich |  |
 | med. subcutaneously {adv} <s.c. / SC> | 9 subkutan <s.c.> |  |
 | breeder's {adj} | 6 züchterisch |  |
 | children's {adj} [attr.] | 6 Kinder- |  |
 | man's {adj} [attr.] [e.g. body, breast, butt, job, voice] | 6 Männer- [z. B. Körper, Brust, Hintern, Arbeit, Stimme] |  |
 | tomorrow's {adj} | 5 morgiges |  |
 | 'tis | 's ist [meist poet.: es ist] |  |
 | 'twas | 's war |  |
 | quote RadioTV ["Which one would you like?" based on the "What is my profession?" quiz show question: "Which piggy-bank would you like?"] | Welches Schweinderl hätten S' denn gern? [Robert Lembke, «Was bin ich?»] |  |
 | [for the (German used only with neuter nouns)] | für's [FALSCH für: fürs (für das)] |  |
 | [humorous reply to someone knocking on the door] | Herein, wenn's kein Schneider ist! [veraltend] [hum.] |  |
 | journ. law publ. [responsible according to the press law] | verantwortlich im Sinne des Presserechts <v.i.S.d.P.> |  |
 | Alas! | Gott sei's geklagt! [ugs.] [veraltend] |  |
 | Anyway! | Sei's drum! |  |
 | boy's {adj} [attr.] | Jungen- [für einen od. von einem Jungen] |  |
 | brew brewer's {adj} [attr.] [e.g. malt, sugar, yeast] | Brau- [z. B. Malz, Zucker, Hefe] |  |
 | Cheerio! [Br.] [coll.] | Mach's gut! [ugs.] |  |
 | Cheers! | Wohl bekomm's! |  |
 | Cheers! [chiefly Br.] [coll.] | Mach's gut! [ugs.] |  |
 | councilor's {adj} [Am.] [attr.] [government] | regierungsrätlich [bes. schweiz] |  |
 | day's sth. | etw. des Tags |  |
 | toys doll's {adj} [attr.] [e.g. clothes, face, hospital, house, pram] | Puppen- [z. B. Kleider, Gesicht, Krankenhaus, Haus, Wagen] |  |
 | Don't! [said to one person] | Tu's nicht! |  |
 | Eureka! | Ich hab's! [ugs.] |  |
 | figuratively {adv} <fig.> | im übertragenen Sinn <i. ü. S.> |  |
 | ling. figuratively {adv} <fig.> | im übertragenen Sinne <i. ü. S.> |  |
 | figuratively {adv} <fig.> | in übertragenem Sinne <i. ü. S.> [seltener für: im übertragenen Sinne] |  |
 | gi's [Scot.] | gib uns |  |
 | girl's {adj} [attr.] | Mädchen- [für ein od. von einem Mädchen] |  |