 | English | German  |  |
– | |
 | men [toilet symbol, pictogram] | 120 Herren [Toilettenzeichen, Piktogramm] |  |
 | Gentlemen [restroom / lavatory door sign] | 27 Herren [Türaufschrift bei Toiletten] |  |
 | Men's Room [Am.] | Herren [Türaufschrift bei Toiletten] |  |
Nouns |
 | gentlemen | 130 Herren {pl} |  |
 | Messrs [Br.] | 80 Herren {pl} <HH.> |  |
 | gents [coll.] [gentlemen] | 56 Herren {pl} |  |
 | Messrs. [Am.] | 16 Herren {pl} <HH.> |  |
 | masters | 6 Herren {pl} |  |
 | messieurs | 5 Herren {pl} |  |
 | signors | Herren {pl} |  |
 | sirs | Herren {pl} |  |
2 Words: Others |
 | Gentlemen. [leave-taking formula] | Meine Herren. [Verabschiedungsformel] |  |
2 Words: Nouns |
 | both gentlemen | beide Herren {pl} |  |
 | my Lords [address] | edle Herren {pl} [veraltet] [Anrede] |  |
 | cloth. posing pouch | Herren-String {m} |  |
 | cloth. mirdle [male girdle or bodyshaper] | Herren-Taillenformer {m} |  |
 | men's room [Am.] | Herren-WC {n} |  |
 | men's toilet [Br.] | Herren-WC {n} |  |
3 Words: Others |
 | Gentlemen! | Sehr geehrte Herren! |  |
3 Words: Verbs |
 | to Messrs ... [Br.] | an die Herren ... |  |
 | to serve two masters | zwei Herren dienen |  |
3 Words: Nouns |
 | sports old timer tournament | Alte-Herren-Turnier {n} |  |
 | smug young men [trim, spruce] | geschniegelte junge Herren {pl} |  |
 | marchers [Br.] [marcher lords] | Herren {pl} der Marken |  |
 | lords marchers [Br.] | Herren {pl} der Marken |  |
 | marcher lords [Br.] | Herren {pl} der Marken |  |
 | marcher lords [Br.] [e.g. in the Welsh marches] | Herren {pl} der Marken [Herrschaftsträger mit besonderen Machtbefugnissen] |  |
 | sports men's and women's doubles | Herren- und Damendoppel {pl} |  |
 | cosmet. shaving kit [Am.] [toiletry bag] | Kulturbeutel {m} für Herren |  |
 | cosmet. men's toiletries bag | Kulturbeutel {m} für Herren |  |
 | cosmet. men's toiletry bag | Kulturbeutel {m} für Herren |  |
 | cloth. James [coll.] [dress form for men's clothing] | Schneiderpuppe {f} für Herren [auch Schneiderbüste (Herren)] |  |
4 Words: Others |
 | from all over the world {adv} | aus aller Herren Länder [Redewendung] |  |
 | Good evening, gentlemen! | Guten Abend, die Herren! |  |
 | Ladies and gentlemen, ... | Meine Damen und Herren, ... |  |
 | Much obliged, gentlemen. | Verbindlichsten Dank, meine Herren. |  |
4 Words: Nouns |
 | sports German national basketball team | deutsche Basketballnationalmannschaft {f} der Herren |  |
 | their lordships [hum.] | die Herren {pl} der Schöpfung [hum.] [ugs.] [Redewendung] |  |
 | the lords of creation [hum.] | die Herren {pl} der Schöpfung [hum.] [ugs.] [Redewendung] |  |
 | ladies and gents [coll.] | meine Damen und Herren [Anrede] |  |
5+ Words: Others |
 | Good evening, ladies and gentlemen. | Guten Abend, meine Damen und Herren. |  |
 | Can we pick this up after lunch, gentlemen? | Können wir das nach dem Essen weiterbesprechen, meine Herren? |  |
 | Dear Sir or Madam, | Sehr geehrte Damen oder Herren! [insb. Briefanrede] [veraltend] |  |
 | Dear Sirs [dated] | Sehr geehrte Damen und Herren [Briefanrede] |  |
 | Dear Sir or Madam | Sehr geehrte Damen und Herren [Briefanrede] |  |
 | Dear Sirs and Mesdames [very formal] | Sehr geehrte Damen und Herren [Briefanrede] |  |
 | To whom it may concern | Sehr geehrte Damen und Herren [z. B. Überschrift über Urkunden] |  |
 | Dear Sir / Madam, | Sehr geehrte Damen und Herren, [Briefanrede] |  |
 | To Whom It May Concern [introduction letter etc. if recipient unknown] | Sehr geehrte Damen und Herren, [Einleitung in Briefen, Bescheinigungen etc., wenn Adressat unbekannt] |  |
 | Ladies and Gentlemen! | Sehr geehrte Damen und Herren! [Anrede in Ansprachen] |  |
 | as is suitable for a gentleman | wie es sich für einen Herren schickt |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | lit. F From the Memoirs of Herr Schnabelewopski | Aus den Memoiren des Herren von Schnabelewopski [Heinrich Heine] |  |
 | lit. F A Song of Ice and Fire, Book 1: A Game of Thrones [George R. R. Martin] | Das Lied von Eis und Feuer, Teil 1: Die Herren von Winterfell [Band 1] |  |
 | lit. F The Servant of Two Masters [Carlo Goldoni] | Der Diener zweier Herren |  |
 | lit. F the Gray Men [Momo] [Am.] | die Grauen Herren |  |
 | lit. F the Men in Grey [Momo] [Br.] | die Grauen Herren |  |
 | lit. F The Lords of the North [Bernard Cornwell] | Die Herren des Nordens |  |
 | film F Dracula and Son [USA] [Edouard Molinaro] | Die Herren Dracula |  |
 | film F The League of Gentlemen [Basil Dearden] | Die Herren Einbrecher geben sich die Ehre |  |
 | lit. F Weir of Hermiston: An Unfinished Romance [Robert Louis Stevenson] | Die Herren von Hermiston |  |
 | mus. F Thou shalt love the Lord thy God [also: You shall love God, your Lord] | Du sollst Gott, deinen Herren, lieben [J. S. Bach, BWV 77] |  |
 | mus. F Praise the Lord, the mighty King of honor [Am.] | Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren [J. S. Bach, BWV 137] |  |
 | mus. F My soul magnifies the Lord | Meine Seel erhebt den Herren [J. S. Bach, BWV 10] |  |
 | lit. F Mr. Men and Little Miss [Roger Hargreaves] | Unsere kleinen Damen und Herren |  |
 | lit. F The Two Gentlemen of Verona [William Shakespeare] | Zwei Herren aus Verona |  |