| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| She's only trying to poke fun at you. | Sie macht sich nur über Sie lustig. | |
| She was old beyond her years. | Sie sah älter aus, als sie an Jahren zählte. [geh.] [vom Leben gekennzeichnet] | |
| You can't see any farther than the end of your nose. | Sie sehen nicht weiter als Ihre Nasenspitze. [verkürzt] [Sie sehen nicht weiter als bis zu Ihrer Nasenspitze.] | |
| idiom She looks as if butter wouldn't melt in her mouth. | Sie sieht aus, als ob sie kein Wässerchen trüben könnte. | |
| idiom She's made up to the eyeballs. [coll.] | Sie sieht aus, als wäre sie in einen Schminktopf gefallen. [ugs.] | |
| She's made up to the eyeballs. [coll.] | Sie sieht aus, als wäre sie in einen Tuschkasten gefallen. [ugs.] | |
| idiom They are worth less than the paper they are written on. | Sie sind das Papier nicht wert, auf dem sie geschrieben sind. | |
| She's looking for a sugar daddy. [coll.] | Sie sucht einen alten Knacker, der sie aushält. [ugs.] | |
| She tied it up. | Sie verschnürte es / ihn / sie. | |
| They fight like cats and dogs. [Am.] | Sie vertragen sich wie Hund und Katz. [selten: Sie vertragen sich wie Hund und Katze.] | |
| She'll never know how much she means to me. | Sie wird nie wissen, wie viel sie mir bedeutet. | |
| She will welcome you personally. | Sie wird Sie persönlich willkommen heißen. [formelle Anrede] | |
| You wouldn't happen to know where she is? | Sie wissen nicht zufällig, wo sie ist? [formelle Anrede] | |
| They were strong-armed into paying. | Sie wurden so unter Druck gesetzt, dass sie zahlten. | |
| quote Are you now or have you ever been a member of the Communist Party? [House Committee on Un-American Activities] | Sind Sie oder waren Sie jemals Mitglied der Kommunistischen Partei? | |
| comp. Are you sure (that) you want to delete ...? | Sind Sie sicher, dass Sie ... löschen möchten? [formelle Anrede] | |
| much as I love them | so sehr ich sie auch liebe [sie: 3. Pers. Plural] | |
| Let me know whether you ... | Teilen Sie mir bitte mit, ob Sie ... [formelle Anrede] | |
| Do as you like! | Tun Sie, was Sie wollen! [formelle Anrede] | |
| Do as you please. | Tun Sie, was Sie wollen. | |
| bibl. quote And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them; and they were sore afraid. [Lk 2:9; KJV] | Und siehe, des Herrn Engel trat zu ihnen, und die Klarheit des Herrn leuchtete um sie; und sie fürchteten sich sehr. [Lk 2,9; Luther 1912] | |
| lit. quote And they all lived happily ever after. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | |
| Correct me if I heard you wrong. | Verbessern Sie mich, falls ich Sie falsch verstanden habe. [formelle Anrede] | |
| Remember, you're on your own. | Vergessen Sie nicht, Sie sind auf sich allein gestellt. | |
| bibl. Forgive them for they know not what they do! | Vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun! | |
| Pardon me, please. Would you step out of there for a minute? | Verzeihen Sie, würden Sie da mal kurz weggehen? [formelle Anrede] | |
| Whenever you feel like it, drop in. | Wann immer Sie Lust dazu haben, besuchen Sie uns doch. | |
| Wait your turn! | Warten Sie, bis Sie dran sind! | |
| Who does she think she's kidding? [coll.] | Was glaubt sie, wem sie das erzählen kann? | |
| Who do you think you're talking to? | Wissen Sie überhaupt, mit wem Sie es zu tun haben? [formelle Anrede] | |
| What did you catch them doing? | Wobei hast du sie ertappt? [sie: 3. Pers. Plural] | |
| What did you catch her doing? | Wobei hast du sie ertappt? [sie: 3. Pers. Singular] | |
5+ Wörter: Verben |
| to do / decide sth. over sb.'s head [without consulting them] | etw. über jds. Kopf hinweg tun / entscheiden [ohne ihn / sie direkt zu befragen] | |
Fiktion (Literatur und Film) |
| film F Rebel Without a Cause [Nicholas Ray] | ... denn sie wissen nicht, was sie tun | |
| lit. F For Your Eyes Only [James Bond] [Ian Fleming] | In tödlicher Mission [Für Sie persönlich] | |
| film F They Drive by Night [Raoul Walsh] | Nachts unterwegs [Alternativtitel: Sie fuhren bei Nacht] | |
| film F The Four Hundred Blows / The 400 Blows [François Truffaut] | Sie küssten und sie schlugen ihn | |