| Englisch | Deutsch | |
| to be a free agent | sein eigener Herr sein | |
| to be one's own master | sein eigener Herr sein | |
| to be one's own judge | sein eigener Richter sein | |
| to be good value | sein Geld wert sein | |
| idiom to be worth one's salt | sein Geld wert sein | |
| quote to be or not to be | sein oder nicht sein | |
| to be in one of one's moods [coll.] [idiom] | seine fünf Minuten haben [ugs.] [Redewendung] [unbeherrscht / unleidlich sein] | |
| idiom to be proud of sth. | sichDat. etwas auf etw. zugutetun [geh.] [auf etw. stolz sein] | |
| idiom to be mistaken | sich im Irrtum befinden [im Irrtum sein] | |
| idiom to be in error | sich im Irrtum befinden [im Irrtum sein] | |
| to be concerned about sth. | sich über etw. Gedanken machen [in Sorge sein wegen] | |
| idiom to be six feet under | unter der Erde liegen [gestorben sein] | |
| idiom to be six feet under | unter der Erde sein [gestorben sein] | |
| to be absorbed in sb. [be captivated by sb.] | von jdm. gefangen genommen sein [fig.] [fasziniert sein] | |
| to be a bit round the bend [coll.] | was am Kopf haben [ugs.] [nicht ganz richtig im Kopf sein] | |
| to be on cloud nine [idiom] | wie auf Wolken schweben [restlos glücklich sein] | |
| idiom to come to oneself | wieder zu sich kommen [sein Bewusstsein wiedererlangen] | |
5+ Wörter: Andere |
| quote But in the morning I will be sober and you will still be ugly. [Winston Churchill] | Aber am Morgen werde ich nüchtern sein und Sie werden immer noch hässlich sein. | |
| proverb [Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.] | Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.] | |
| That will be his undoing / ruin. | Das wird sein Verderben sein. | |
| It's nothing of the sort. | Davon kann nicht gesprochen werden. [die Rede sein] | |
| He was never to see her again. | Er sollte sie nie wiedersehen. [Es sollte ihm nicht beschieden sein, sie wiederzusehen.] | |
| philos. quote It is not the consciousness of men that determines their being, but, on the contrary, their social being that determines their consciousness. | Es ist nicht das Bewusstsein der Menschen, das ihr Sein, sondern umgekehrt ihr gesellschaftliches Sein, das ihr Bewusstsein bestimmt. [Karl Marx] | |
| idiom Can I give you a hand with anything? | Kann ich dir etwas abnehmen? [kann ich irgendwie behilflich sein] | |
| Thank you for having us. [said to one person] | Vielen Dank für deine Gastfreundschaft. [Danke, dass wir deine Gäste sein durften.] | |
| Thank you for having us. [said to two or more people] | Vielen Dank für eure Gastfreundschaft. [Danke, dass wir eure Gäste sein durften.] | |
| Thank you for having us. | Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft. [Danke, dass wir Ihre Gäste sein durften.] [formelle Anrede] | |
| proverb Needs must when the devil drives. | Was sein muss, muss sein. | |
| proverb What must be, must be. | Was sein muss, muss sein. | |
| What will be, will be. | Was sein wird, wird sein. | |
| quote For ... that which must not, cannot be. [transl. by Max Knight] | Weil ... nicht sein kann, was nicht sein darf. [Christian Morgenstern] | |
| proverb Spare the rod, spoil the child. / Spare the rod and spoil the child. | Wer sein Kind liebt, züchtigt es. / Wer sein Kind liebt, der züchtigt es. | |
| Will you be mine? [fig.] [Do you want to be my girlfriend / boyfriend?] | Willst du mit mir gehn? [fig.] [Willst du mein Freund / meine Freundin sein?] | |
5+ Wörter: Verben |
| to be a case [coll.] [to be a peculiar or unusual person] | (auch so) ein Fall sein [ugs.] [auch: ein Fall für sich sein] [ein spezieller, eigenartiger Mensch sein] | |
| to be well-oiled [coll.] [idiom] | (ganz schön) einen in der Krone haben [ugs.] [Redewendung] [betrunken sein] | |
| to be in for a (real / big) surprise [idiom] | (noch) (große) Augen machen werden [ugs.] [Redewendung] [staunen, überrascht sein werden] | |
| to be (still) in good shape [idiom] | (noch) auf dem Posten sein [ugs.] [Redewendung] [fit / gesund sein] | |
| to exist (only) on paper [also fig.] | (nur) auf dem Papier existieren [auch fig.] [vorhanden sein] | |
| to stand 6ft 6in (tall / high) | (stehend / aufrecht) 2 m messen [groß sein] | |
| to be put out (about sth.) [idiom] | (über etw.Akk. / wegen etw. [Gen., auch Dat.]) außer sich sein [Redewendung] [verärgert sein] | |
| to be jazzed [Am.] [Can.] [coll.] [idiom] [be enthusiastic or excited] | (völlig / ganz) aus dem Häuschen sein [ugs.] [Redewendung] [freudig erregt sein, begeistert sein] | |
| to be at one's wits' end [idiom] | am Ende seines Lateins sein [Redewendung] [mit seinem Latein am Ende sein] | |
| to run on fumes [idiom] [have few resources] | auf dem letzten Loch pfeifen [Redewendung] [mit seiner Kraft etc. am Ende sein] | |
| to be on one's last legs [idiom] | auf dem letzten Loch pfeifen [salopp] [Redewendung] [mit seiner Kraft etc. am Ende sein] | |
| to be on the road to ruin [idiom] | auf dem Weg ins Verderben sein [in sein Unglück rennen] | |
| to scoff at everything [deride or mock others frequently] | auf der Bank der Spötter sitzen [fig.] [geh.] [ein Spötter sein] | |
| to have one's head in the clouds [idiom] | auf Wolken / in den Wolken schweben [Redewendung] [abgehoben sein] | |
| to be on one's last legs [idiom] | aus dem letzten Loch pfeifen [salopp] [Redewendung] [mit seiner Kraft etc. am Ende sein] | |
| to have been a student of sb. | bei jdm. in die Schule gegangen sein [jds. Schüler sein] | |
| to be better than one's reputation (suggests) | besser als sein Ruf sein | |