| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| to come round [esp. Br.] [regain consciousness] | (wieder) zu sichDat. kommen [nach Bewusstlosigkeit] | |
| to ratchet sth. up [fig.] [e.g. prices, pressure, etc.] | etw.Akk. nach und nach steigern [z. B. Preise, den Druck etc.] | |
| to try to regain one's composure | nach / um Fassung ringen [nach Gefühlsausbruch] | |
| to whittle sth. down [budget, cost, etc.] | nach und nach etw.Akk. kürzen [Etat, Kosten etc.] | |
| to ratchet up [fig.] [e.g. prices] | nach und nach steigen [z. B. Preise] | |
| to not have the stomach for sth. [idiom] [I don't have the stomach for a fight] | nicht nach etw.Dat. zumute sein [Redewendung] [mir ist nicht nach Kampf zumute] | |
| to be yearning (for a cigarette) | schmachten (nach einer Zigarette) [Verlangen nach einer Zigarette verspüren] | |
| sports to come good [Br.] [coll.] [after a bad start or setback] | wieder auf Erfolgskurs sein [nach einem schlechten Auftakt oder Rückschlag] | |
| idiom to go off the wagon | wieder zur Flasche greifen [nach einer Zeit der Enthaltsamkeit] | |
| idiom to fall off the wagon | wieder zur Flasche greifen [nach längerer Abstinenz] | |
4 Wörter: Substantive |
| accessory after the fact | Helfer {m} nach der Tat [nach dem Verbrechen] | |
| med. tuberculin sensitivity test [Mendel-Mantoux test] | intrakutaner Tuberkulin-Haut-Test {m} [Intrakutantest nach Mendel-Mantoux] | |
| mil. Supreme Commander of the Allied Powers <SCAP> | Oberkommandierender {m} der Alliierten Mächte [in Japan nach dem Pazifikrieg] | |
| conductive education <CE> [Pető's system] | Petö-Therapie / Pető-Therapie {f} [konduktive Förderung nach Pető] | |
| tools Robertson® screwdriver [square drive screwdriver] | Schraubendreher {m} für Robertson-Schrauben [Robertson®] [fachspr. nach DIN] | |
| econ. Pigou-Dalton principle (of transfers) | Transferprinzip {n} (nach Pigou-Dalton) [auch: Transferprinzip nach Dalton] | |
| generic warning [symbol D-W000 according to German standard DIN 4844-2] | Warnung {f} vor einer Gefahrenstelle [Symbol D-W000 nach DIN 4844-2] | |
| explosive substances warning sign | Warnung {f} vor explosionsgefährdeten Stoffen [Warnzeichen D-W002 nach DIN 4844-2] | |
| poisonous substances warning sign | Warnung {f} vor giftigen Stoffen [Warnzeichen D-W003 nach DIN 4844-2] | |
| hot surface warning symbol [symbol D-W026 according to German standard DIN 4844-2] | Warnung {f} vor heißer Oberfläche [Symbol D-W026 nach DIN 4844-2] | |
| optical radiation [hazard symbol according to German standard DIN 4844-2] | Warnung {f} vor optischer Strahlung [Warnzeichen D-W009 nach DIN 4844-2] | |
5+ Wörter: Andere |
| bibl. [... for many be called, but few chosen.] | ... Viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt. [hum.] [Redewendung] [nach dem Gleichnis von den Arbeitern im Weinberg] | |
| med. one day after surgery {adv} | am ersten Tag nach der OP [kurz für: ... nach der Operation] | |
| The food is tasteless. | Das Essen schmeckt wie Arsch und Friedrich / Friederich. [Redewendung] [regional] [ugs. salopp: ... schmeckt fad, schmeckt nach nichts] | |
| The food tastes like ass. [Am.] [vulg.] [idiom] | Das Essen schmeckt wie Arsch und Friedrich / Friederich. [Redewendung] [regional] [ugs. salopp: ... schmeckt fad, schmeckt nach nichts] | |
| idiom quote Evil begets evil. | Das ist der Fluch der bösen Tat. [nach Schiller, Die Piccolomini] | |
| idiom The Moor has done his duty, the Moor can go. [after: Fiesco's Conspiracy at Genoa] | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. [nach: Friedrich Schiller, Die Verschwörung des Fiesco zu Genua] | |
| quote It's just sour grapes. | Die Trauben sind viel zu sauer. [nach Äsop: Der Fuchs und die Trauben] | |
| bibl. Remember the sabbath day, to keep it holy. [the fourth commandment, King James Version] | Du sollst den Feiertag heiligen. [das dritte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version] | Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther] | |
| bibl. Thou shalt have no other gods before me. [the first commandment from the King James Version] | Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther] | |
| bibl. Thou shalt not covet thy neighbour's house. [1st part of the tenth commandment from the King James Version] | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [2nd part, tenth commandment, King James Version] | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.] | Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther] | |
| It looks very much like sth. [rain etc.] | Es sieht ganz nach etw.Dat. aus. [nach Regen etc.] | |
| I hope you're doing better. | Ich hoffe, es geht dir wieder besser. [z. B. nach Krankheit] | |
| I hope you're feeling better. | Ich hoffe, es geht dir wieder besser. [z. B. nach Krankheit] | |
| under these rules {adv} | in Übereinstimmung mit diesen Regeln [nach diesen Regeln] | |
| hist. pol. quote From each according to his ability, to each according to his need. | Jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen. | |
| Not too bad. [answer to a query regarding one's health] | Na ja, es geht so. [Antwort auf eine Frage nach dem eigenen Befinden] | |
| backwards and forwards {adv} | nach hinten und nach vorn | |
| quote Trust, but verify. [Ronald Reagan] | Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. [frei nach W. I. Lenin] | |
| quote From this place, and from this day forth, commences a new era in the history of the world, and you can all say that you were present at its birth. [classical transl.] | Von hier und heute geht eine neue Epoche der Weltgeschichte aus, und ihr könnt sagen, ihr seid dabei gewesen. [J. W. von Goethe, "Kampagne in Frankreich" nach der Schlacht bei Valmy] | |
| proverb Those that don't work, don't eat. [cf. 2 Thess 3:10] | Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. [nach 2 Thess 3,10] | |
| proverb As a man thinketh in his heart, so is he. [cf. Proverbs 23:7; free translation] | Wie ein Mensch in seinem Herzen denkt, so ist er. [vgl. Sprüche 23,7; freie Übersetzung nach dem Englischen] | |
5+ Wörter: Verben |
| to troll the streets [coll.] | auf den Straßen unterwegs sein [auf der Suche nach etw.] | |
| to be on the prowl (for sth.) [idiom] | auf der Jagd (nach etw.Dat.) sein [nach Nahrung, Geld, Sex etc.] | |
| to award custody of a child to sb. [after divorce] | jdm. das Sorgerecht für ein Kind zusprechen [nach Scheidung] | |
| to whittle away sb.'s rights | jdm. nach und nach alle Rechte nehmen | |
| to crawl to the bigwigs and bully the underlings [Br.] [saying] | nach oben buckeln und nach unten treten [Redewendung] | |