| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| Shoulda, coulda, woulda. [idiom] [it is of no use to dwell on what went wrong - let go of the guilt] | Hätte, hätte, Fahrradkette! [Redewendung] [Man sollte, man könnte, man müsste] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| photo. [Cheese! (said to smile while being photographed)] | Ameisenscheiße! [sagt man, um zu lächeln, wenn man fotografiert wird] | |
| photo. Cheese! [said to smile while being photographed] | [Ameisenscheiße! (sagt man, um zu lächeln, wenn man fotografiert wird)] | |
| Internet MCM [Man Crush Monday] | [Hashtag für einen Mann, für den man schwärmt, wörtlich: Männer-Schwarm-Montag] | |
| sense of place | Ortsbewusstsein {n} [Bewusstsein für den Ort, an dem man lebt, von dem man herkommt] | |
| pol. Department of Home Affairs [South Africa, Isle of Man] | [Innenministerium Südafrikas oder der Isle of Man] | |
| nucl. SCRAM [emergency shutdown of a nuclear reactor] [acronym for safety control rod axe man, safety cut rope axe man] | Reaktorschnellabschaltung {f} <RESA> | |
| aviat. mile high club | Mile High Club {m} [fiktiver Club, in dem man Mitglied wird, wenn man während eines Fluges Sex hatte] | |
| gastr. [traditional German sweet pastry similar to a gingerbread man, often with a clay pipe, baked for St. Nicholas' Day or St. Martin's Day; literally "bread roll man"] | Weckmann {m} [bes. südd.] | |
| gastr. [traditional German sweet pastry similar to a gingerbread man, often with a clay pipe, baked for St. Nicholas' Day or St. Martin's Day; literally "bread roll man"] | Stutenkerl {m} [Weckmann, Hefemann, Klausenmann, Grättimaa, Grittibänz, Dambedei, Weckbobbe, Krampus] | |
| Franconian [man] | Franke {m} | |
| kid [man] | Bursche {m} | |
| untouched {adj} [by man] | wild | |
| constr. naut. canals [man-made] | Kanalbauten {pl} | |
| exile [exiled man] | Verbannter {m} | |
| figurehead [front man] | Strohmann {m} | |
| gunman [armed man] | Bewaffneter {m} | |
| film theatre lead [leading man] | Hauptdarsteller {m} | |
| spark [young man] | Jüngling {m} | |
| stiff [sl.] [man] | Mann {m} | |
| blond {adj} [of a man] | blondhaarig | |
| précieux {adj} [of a man] | pretiös | |
| précieux {adj} [of a man] | preziös | |
| soigné {adj} [of a man] | gepflegt | |
| sterile {adj} [of a man] | zeugungsunfähig | |
| ethn. [man from Canton Uri] | Urner {m} | |
| Andalusian [man from Andalusia] | Andalusier {m} | |
| bimbo [sl.] [stupid man] | Blödmann {m} | |
| blade [dated] [young man] | Kerl {m} | |
| brother [black man] [coll.] | Schwarzer {m} | |
| ethn. Castilian [man from Castilia] | Kastilier {m} | |
| Catalan [man from Catalonia] | Katalane {m} | |
| customer [coll.] [man, chap] | Kerl {m} | |
| jobs transp. deliveryman [also: delivery man] | Lieferant {m} | |
| Dominican [man of Dominica] | Dominicaner {m} | |
| gay [homosexual man] | Schwuler {m} [ugs.] | |
| male [man] | Mannsperson {f} [ugs.] [veraltend] | |
| ethn. Provençal [man from Provence] | Provenzale {m} | |
| sage [profoundly wise man] | Weiser {m} | |
| spark [foppish young man] | Geck {m} | |
| med. vegetable [comatose man] [pej.] | Dahinvegetierender {m} | |
| youth [young man] | junger Mann {m} | |
| heavily built {adj} [man] | grobschlächtig [Mann] | |
| married {adj} [of a man] | beweibt [veraltet] | |
| one {pron} | frau [feministisch, sonst hum.] [man] | |
| soigné {adj} [of a man] | soigniert [geh.] | |
| to unsex [obs.] [castrate a man] | entmannen | |
| buffer [Br.] [sl.] [fellow, man] | Kerl {m} | |
| chevalier [a chivalrous man] | Kavalier {m} [Gentleman] | |
| ethn. Dominican [man of Dominican Republic] | Dominikaner {m} | |