 | English | German  |  |
 | to feel better | bessergehen [nur unpersönlich: es geht mir/dir/usw. besser] [Empfindung, z. B. nach Krankheit] |  |
 | to do better [only in progressive form: he/she/etc./the firm is doing better] | bessergehen [nur unpersönlich: es geht mir/dir/usw./der Firma besser] |  |
2 Words |
 | Get a job! | Geh arbeiten! [ugs. für: Such dir Arbeit!] |  |
 | Holla back. [spv.] [holler back] [Am.] [sl.] | Melde dich! [Lass von dir hören!] |  |
 | to be better off than sb./sth. | bessergehen als jdm./etw. [nur unpersönlich: es geht mir/dir/usw./der Firma besser als ...] |  |
3 Words |
 | Get lost! [coll.] | Ab nach Kassel! [ugs.] [veraltend] [Fort mit dir!] [Redewendung] |  |
 | Get out of here! [coll.] | Hör doch auf! [ugs.] [Das glaube ich dir nicht!] |  |
 | Take a squiz at this! [Aus.] [NZ] [coll.] | Schau mal hier! [Schau dir das mal an!] |  |
4 Words |
 | at your home {adv} | bei dir zu Hause [auch: bei dir zuhause] |  |
 | idiom I'll give you that. [to concede] | Das gebe ich zu. [Das räume ich ein. / Das konzediere ich dir.] |  |
 | The future is yours. [idiom] | Dir gehört die Zukunft. [Du hast das Leben vor Dir.] |  |
 | idiom I am very fond of you. | Ich bin dir grün. [ugs.] [Ich bin dir gewogen.] |  |
 | Keep it real! [coll.] [Stay true to yourself] | Lass Dich nicht verbiegen! [Redewendung] [Bleib Dir selbst treu!] |  |
5+ Words |
 | proverb [Beer before wine, you'll feel fine; wine before beer, you'll feel queer. / Wine on beer, give good cheer; beer on wine, you'll repine.] | Bier auf Wein, das lass' sein; Wein auf Bier, das rat' ich dir. [auch: Wein auf Bier, das rat' ich dir; Bier auf Wein, das lass' sein.] |  |
 | bibl. relig. The Lord make his face shine upon thee and be gracious unto thee. [King James Version] | Der Herr lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig. [Luther] |  |
 | bibl. relig. The Lord make his face shine upon you and be gracious to you. [New International Version ] | Der Herr lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig. [Luther] |  |
 | You always found studying difficult. | Du hast dich [seltener: dir] mit dem Lernen immer schwergetan. [ugs.] |  |
 | It was fun to be with you. [coll.] | Es war witzig mit dir. [ugs.] [Es war lustig mit dir.] |  |
 | You'll have to pay dearly for any mistakes. | Fehler werden dich [selten auch: dir] teuer zu stehen kommen. |  |
 | idiom Heaven helps those who help themselves. | Hilf Dir selbst, so hilft Dir Gott. |  |
 | I wish you all the very best! [said to one person] | Ich wünsche dir alles erdenklich Gute! [in Briefen auch: Ich wünsche Dir ...] |  |
 | quote Sit down. Have a scone, make yourself at home. You klutz! [Monty Python's Life of Brian] | Setz dich. Nimm dir 'n Keks, mach's dir schön bequem. Du Arsch! [Das Leben des Brian] |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | film lit. F I Never Promised You a Rose Garden [novel: Joanne Greenberg, Hannah Green; film: Anthony Page] | Ich habe dir nie einen Rosengarten versprochen / [Buch:] Ich hab dir nie einen Rosengarten versprochen |  |
 | mus. F We thank you, God, we thank you [also: Unto thee, O God, we do give thanks] | Wir danken dir, Gott, wir danken dir [J. S. Bach, BWV 29] |  |