Wörterbuch Englisch Deutsch: [den]

Übersetzung 251 - 300 von 1233  <<  >>


Englisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

to sound sth. outetw.Akk. ausloten [a. fig.: auf den Grund gehen, erkunden]
to get to the bottom of sth. [idiom]etw.Akk. ausloten [auf den Grund gehen]
herald. to blazon sth. [armorial bearings]etw.Akk. blasonieren [ein Wappen entsprechend den Regeln der Heraldik beschreiben]
to put sth. behind it [e.g. a filing card behind another one, a picture postcard behind the mirror]etw.Akk. dahinterstecken [ugs.] [hinter etw. platzieren; z. B. eine Karteikarte hinter eine andere, eine Ansichtskarte hinter den Spiegel]
econ. to roll sth. outetw.Akk. einführen [auf den Markt bringen]
oenol. to destem sth. [remove the stems from the grapes]etw.Akk. entrappen [fachspr.] [die Beeren von den Traubenstielen abtrennen]
chem. meteo. phys. to subcool sth.etw.Akk. herunterkühlen [Dampf unter den Taupunkt]
to turn sth. up [one's collar]etw.Akk. hochklappen [den Kragen]
acad. bibl. to canonize sth.etw.Akk. kanonisieren [in den Kanon aufnehmen]
to let down sth. [e.g. the hem of a pair of pants, a sleeve, a skirt]etw.Akk. rauslassen [ugs.] [z. B. den Hosensaum, Ärmelsaum, Rocksaum]
cosmet. to tone sth. [remove residual cleanser and balance pH of skin]etw.Akk. tonisieren [reinigen und den pH-Wert der Haut ausgleichen]
to spend sth. on everyday needs [esp. money]etw.Akk. verleben [ugs.] [für den Lebensunterhalt verbrauchen]
gastr. to mince sth. [put meat through a meat grinder]etw.Akk. wolfen [fachspr.] [Fleisch durch den Fleischwolf drehen]
to turn sth. off [the gas, the heating, the tap / faucet, etc.]etw.Akk. zudrehen [den Gashahn, die Heizung, den Wasserhahn etc.]
gastr. to put sth. on [start cooking food on a stove]etw.Akk. zustellen [österr.] [Essen zum Kochen auf den Herd stellen]
law pol. to accede to sth. [formal] [agree to the terms of an agreement or treaty, etc.]etw.Dat. beitreten [den Bedingungen eines Abkommens zustimmen] [z. B. einem Abkommen od. Staatsvertag]
to scrub sth. (down) [sb.'s back, the floor, etc.]etw. abschrubben [ugs.] [jds. Rücken, den Fußboden etc.]
to update sth.etw. aufdatieren [auf den aktuellen Stand bringen]
to put sth. back [the receiver]etw. auflegen [den Telefonhörer]
to make sth. upetw. ausmachen [z. B den Unterschied, die Qualität]
for. hort. to root out sth.etw. ausroden [mit den Wurzeln ausgraben: größere Pflanzen, z. B. Bäume, Büsche]
to disprefer sth.etw. dispräferieren [meist fachspr.] [nicht den Vorzug geben]
gastr. to mix sth. [blend]etw. einmengen [z. B. Mehl in den Teig]
comp. to deprotect sth. [coll.] [remove protection from sth.]etw. entschützen [von / für etw. den Schutz entfernen]
sociol. to dehumanise sth. [Br.]etw. mechanisieren [den menschlichen Charakter entziehen, dehumanisieren]
sociol. to dehumanize sth.etw. mechanisieren [den menschlichen Charakter entziehen, dehumanisieren]
to appear to be sth.etw. vorgeben [den Anschein geben]
econ. to have sth. available [for an emergency]etw. vorhalten [für den Notfall]
tech. to turn sth. counter-clockwiseetw. zurückdrehen [gegen den Uhrzeigersinn]
to flap its wingsflattern [mit den Flügeln schlagen]
to run (over) [with one's hands]gleiten [mit den Händen]
theatre to call (back) [actor, singer]herausrufen [vor den Vorhang rufen]
relig. to go to heavenhimmeln [veraltet: in den Himmel kommen] [noch regional: sterben]
to occur to sb. [idea]jdm. beifallen [veraltend] [geh.] [oft hum.] [in den Sinn kommen]
comm. to charge sb. for sth. [demand payment]jdm. etw. abziehen [den Preis berechnen und kassieren]
to go to sb. [pass into sb.'s possession]jdm. zufallen [in den Besitz übergehen]
to get at sb./sth. [get hold of; reach or gain access]jdm./etw. beikommen [jdn./etw. in den Griff bekommen]
to drop-call sb. [Br.]jdn. anklingeln [jdn. anrufen und absichtlich wieder auflegen, bevor der andere den Anruf annimmt]
to give the last benediction to sb.jdn. aussegnen [einem Verstorbenen den letzten Segen erteilen]
to pay court to sb. [obs.]jdn. hofieren [den Hof machen]
to hug sb. around the neckjdn. umhalsen [selten] [jdm. um den Hals fallen]
to be on sb.'s heels [idiom]jdn. verfolgen [jdm. auf den Fersen sein]
to stand sb. up [coll.] [fail to turn up for a date]jdn. versetzen [ugs.] [jdn. vergeblich warten lassen (bes. den Freund bzw. die Freundin)]
to let sb. go firstjdn. vorlassen [ugs.] [den Vortritt lassen]
to pull sb.'s hairjdn. zöbeln [regional, bes. in Franken] [jdn. an den Haaren ziehen]
to show sb. the way [also fig.]jdn. zurechtweisen [veraltet] [den richtigen Weg zeigen]
to wring sb.'s/sth.'s neckjdn./etw. abkrageln [österr.] [den Hals umdrehen]
to take sb./sth. on one's backjdn./etw. aufhucken [ugs.] [auf den Rücken nehmen]
to prop sb./sth. up [e.g. patient, head]jdn./etw. aufstützen [einen Kranken, den Kopf usw.]
to respectabilize sb./sth. [rare]jdn./etw. respektabilisieren [selten] [den Anschein von Respektabilität verleihen]
» Weitere 6882 Übersetzungen für den außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
© dict.cc 2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen: Einträge vorschlagen oder verbessern!