 | English  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | primary {adj} [initial, original] | 69 ursprünglich |  |
 | mediterranean {adj} [original meaning] | von Land umgeben |  |
Verbs |
 | to adulterate sth. [fig.] [text, original version] | etw.Dat. Gewalt antun [fig.] |  |
Nouns |
 | master [matrix] | 33 Vorlage {f} [Muster, Original] |  |
 | barebacking [sex] [sl.] [original meaning] | 5 [Geschlechtsverkehr ohne Kondom] |  |
 | urtext [original text/music] | 5 Urtext {m} |  |
 | gastr. [chocolate-covered candies, originally from the Halloren® chocolate factory in Halle, Germany] | Halloren-Kugeln {pl} [Gattungsname] [Original Halloren Kugeln®] |  |
 | tech. [instructions for conversion back to the original condition] | Rückrüstanleitung {f} |  |
 | [original production plant, based in the company's home region, and still in use] | Mutterwerk {n} |  |
 | hist. pol. [original six-member common market] | Sechsergemeinschaft {f} |  |
 | [reconstruction of a destroyed building when the original drawings are available] | Leitbau {m} |  |
 | esot. radix [original horoscope] | Radix {n} [Grundhoroskop] |  |
 | Rajput [descendant of the original Hindu ruling class] | Radschput {m} [Nachfahre der alten Hindu-Oberschicht] |  |
 | relig. spec. removal [relics, from their original site] | Erhebung {f} [Reliquien, aus ihrer ersten Grabstätte] |  |
2 Words: Nouns |
 | gastr. earthenware bottle [e.g. the original German Steinhäger / Schinkenhäger gin bottles] | Kruke {f} [längliche Flasche aus braunem Steinzeug; z. B. Steinhäger Kruke] |  |
 | hist. relig. original Christians [also: Original Christians as Early Christians or as denominations referring to them] | Urchristen {pl} |  |
 | MedTech. original image | Ausgangsbild {n} [Original] |  |
 | Internet original poster <OP> [refers to the person who posted the original question or comment] | Originalposter {m} |  |
 | brew strong ale [beer with a high (11-14%) original wort] | Vollbier {n} |  |
3 Words: Verbs |
 | to keep sth. on file | etw. aufbewahren [Akten, das Original etc.] |  |
3 Words: Nouns |
 | ethn. First Nations peoples [original inhabitants of the land that is now Canada] | Ureinwohner {pl} Kanadas |  |
 | Janus-faced character | Zwitterwesen {n} [fig.: zwischen Original und Kopie, Recht und Medizin, Fiktionalität und Aktualität etc.] |  |
 | tech. original spare parts | Originalersatzteile {pl} [auch: Original-Ersatzteile] |  |
4 Words: Others |
 | quote RadioTV Space: the final frontier. [Star Trek (later: Star Trek: The Original Series); first words of introduction to each episode] | Der Weltraum, unendliche Weiten. [Raumschiff Enterprise; erste Worte des Vorspanns vor jeder Folge] |  |
 | That's what I'm saying! [as response to a person who, while explaining why they are in agreement, mentioned facts that the original speaker had already alluded to or said] | Eben! |  |
5+ Words: Others |
 | quote Don't forget that we are Germans anyway. [recorded original; Rudolf Ivanovich Abel] | Vergiss nicht, dass wir auf jeden Fall Deutsche sind. [Rudolf Iwanowitsch Abel] [auch: ... dass wir trotzdem Deutsche sind.] |  |
 | quote Sweatpants are a sign of defeat. You lost control of your life, so you bought some sweatpants. [Karl Lagerfeld; original wording] | Wer eine Jogginghose trägt, hat die Kontrolle über sein Leben verloren. [Karl Lagerfeld; Originalwortlaut] |  |
 | quote There are three kinds of lies: lies, damned lies and statistics. [actual original is uncertain] | Es gibt drei Arten von Lügen: Lügen, verdammte Lügen und Statistiken. |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | lit. F 'Tis Pity She's a Whore [John Ford] [original spelling: 'Tis Pitty Shee's a Whore / Whoore] | Schade, dass sie eine Hure ist / war |  |
 | film F 8½ [original Italian title aka Otto e mezzo] [Federico Fellini] | Achteinhalb |  |
 | film F Ashes and Diamonds [Andrzej Wajda] [original: Popiół i diament] | Asche und Diamant |  |
 | film F Brotherhood of the Wolf [original French title: Le Pacte des Loups] [Christophe Gans] | Pakt der Wölfe |  |
 | film F Charlie Countryman [original title: The Necessary Death of Charlie Countryman] [Fredrik Bond] | Lang lebe Charlie Countryman |  |
 | film lit. F Christ stopped at Eboli [original Italian title: Cristo si è fermato a Eboli] [book: Carlo Levi, film: Francesco Rosi] | Christus kam nur bis Eboli |  |
 | film F Fear [original title: Angst] [Roberto Rossellini] | Angst [nach der gleichnamigen Novelle von Stefan Zweig] |  |
 | lit. F Fevre Dream [George R. R. Martin] [original title, 1982] | Fiebertraum |  |
 | film F Garfield: A Tail of Two Kitties [Tim Hill] [US original] | Garfield 2 |  |
 | lit. psych. F How to Stop Worrying and Start Living. A self-help book about stress management. [Dale Breckenridge Carnegie] [original title] | Sorge dich nicht - lebe! Die Kunst, zu einem von Ängsten und Aufregungen befreiten Leben zu finden. |  |
 | lit. psych. F How to Win Friends and Influence People. A self-help book about interpersonal relations [Dale Carnegie] [original title] | Wie man Freunde gewinnt. Die Kunst, beliebt und einflussreich zu werden |  |
 | film F Ivan Vasilievich Changes Profession [original Russian title: Ivan Vasilyevich menyayet professiyu] [US title also: Back to the Future] [Leonid Gaidai] | Iwan Wassiljewitsch wechselt den Beruf |  |
 | film F Lucky Pierre [original French title: La moutarde me monte au nez] [Claude Zidi] | Der lange Blonde mit den roten Haaren |  |
 | lit. F Madame Doubtfire [Anne Fine] [original Br. title] | Mrs. Doubtfire |  |
 | film F Madly in Love [original Italian title: Innamorato pazzo] [Castellano & Pipolo] | Gib dem Affen Zucker |  |
 | lit. F Momo [original English translation: The Grey Gentlemen] | Momo [Michael Ende] |  |
 | lit. F None but the Brave | Leutnant Gustl [im Original: Lieutenant Gustl] [Arthur Schnitzler] |  |
 | film F The Ballad of Narayama [Shohei Imamura] [original: Narayama Bushiko] | Die Ballade von Narayama |  |
 | lit. F The Four Horsemen of The Apocalypse [original Spanish title: Los cuatro jinetes del Apocalipsis] [Vicente Blasco Ibáñez] | Die vier Reiter der Apokalypse [auch: Die apokalyptischen Reiter] |  |
 | lit. theatre F The Good Woman of Setzuan [original English title] | Der gute Mensch von Sezuan [Bertolt Brecht] |  |
 | film F The Lion Has Seven Heads [original title: Der Leone Have Sept Cabeças] [Glauber Rocha] | Der Löwe mit den sieben Köpfen |  |
 | film F The Vanishing [original Dutch title: Spoorloos] [George Sluizer] | The Vanishing - Spurlos verschwunden |  |
 | film F The Virgin Spring [Ingmar Bergman] [original: Jungfrukällan] | Die Jungfrauenquelle |  |
 | film F The Visitors [original French title: Les visiteurs] [Jean-Marie Poiré] | Die Besucher |  |
 | lit. F The Wizard of Oz [original: The Wonderful Wizard of Oz] [Lyman Frank Baum] | Der Zauberer von Oz |  |
 | film F We Have a Pope [original Italian title: Habemus Papam] [Nanni Moretti] | Habemus Papam - Ein Papst büxt aus |  |
 | mus. F Xerxes [original title: Serse] [opera by George Frideric Handel] | Xerxes [Originaltitel: Serse] [Oper von Georg Friedrich Händel] |  |
 | film F Zootopia [original title, used in the US] [Byron Howard, Rich Moore] | Zoomania |  |
 | film F Zootropolis [renamed title, used in the UK, some other European countries and the Middle East, original title: Zootopia] [Byron Howard, Rich Moore] | Zoomania |  |
 | F [nickname of Kelly Bundy in "Married with Children"; in the German version rather translated as "dimwit", unlike "pumpkin" in the original US-series] | Dumpfbacke {f} [Christina Applegate als Kelly Bundy, US-Fernsehserie "Eine schrecklich nette Familie"] |  |
 | lit. F does [Max Knight] | Rehlein {pl} [Christian Morgenstern] {Original} |  |
 | lit. F doesies [Max Knight] | Rehlein {pl} [Christian Morgenstern] {Original} |  |