Dictionary English German: [Faust]

Translation 1 - 39 of 39


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

clenched {adj} {past-p}
708
geballt [Faust]
sb. punched [with the fist]
300
jd. schlug [mit der Faust]
unclenched {adj}
10
offen [Faust]
Verbs
to unclench sth. [one's fist]
1005
etw.Akk. öffnen [die Faust]
to punch sb. [hit]
390
jdn. schlagen [mit der Faust]
to ball sth. [fist]
220
etw. zusammenballen [Faust]
sports to punch clear [goalkeeper with his fists to clear the ball from his goalmouth]wegboxen [Torwart den Ball mit der Faust]
Nouns
clout [coll.] [blow, esp. with the hand or fist]
198
Schlag {m} [bes. mit der Hand oder Faust]
punch
8
Stoß {m} [mit der Faust]
daddle [slang] [obsolete] [hand or fist; as in "tip us your daddle" (give me your hand)][Hand oder Faust]
games sports punchball [ball game][mit der Faust gespielter Baseball (dabei werden statt der Schläger die Fäuste benutzt; wird auf der Straße gespielt)]
smash [blow]Schlag {m} [bes. mit der Faust]
smashesSchläge {pl} [bes. mit der Faust]
lit. [common title for the first draft of Goethe's "Faust"]Urfaust {m} [Goethe]
2 Words: Verbs
to thump sth. on sth. [e.g. thump sth. on the desk, thump the desk with sth.]etw. auf etw. donnern [ugs.] [z. B. die Faust auf den Tisch]
to slam against sth. [e.g. branches against house, fist against face]gegen etw.Akk. schlagen [z. B. Äste gegen Haus, Faust gegen Gesicht]
to unclenchsichAkk. öffnen [Faust]
3 Words: Nouns
sports bare knuckle fightBare-Knuckle-Fight {m} [Kämpfen mit der bloßen Faust]
5+ Words: Others
quote (I am) Part of that Power which would / The Evil ever do, and ever does the Good. [trans. G. M. Priest](Ich bin) Ein Teil von jener Kraft, / Die stets das Böse will und stets das Gute schafft. [Goethe, Faust I]
quote Ah lean down, / You who are full of sorrow, / Your face mercifully on my distress!Ach neige, / Du Schmerzenreiche, / Dein Antlitz gnädig meiner Not! [J. W. v. Goethe, Faust] [häufig falsch zitiert: „... Schmerzensreiche ...“]
lit. quote Culture which smooth the whole world licks, / Also unto the devil sticks.Auch die Kultur, die alle Welt beleckt, / Hat auf den Teufel sich erstreckt. [Goethe, Faust I]
lit. quote Blood is a quite peculiar juice. [translation: G. M. Priest]Blut ist ein ganz besondrer Saft. [Goethe, Faust I]
lit. quote And here, poor fool, I stand once more, / No wiser than I was before. [translation: Walter Arndt]Da steh' ich nun, ich armer Tor! / Und bin so klug als wie zuvor. [Goethe, Faust I]
lit. quote So this, then, was the kernel of the brute! [translation: G. M. Priest]Das also war des Pudels Kern! [Goethe, Faust I]
lit. quote So that I may perceive whatever holds / The world together in its inmost folds. [translation: G. M. Priest]Dass ich erkenne was die Welt / Im Innersten zusammenhält. [Goethe, Faust I]
quote The earth has me again! [translation G. M. Priest]Die Erde hat mich wieder! [Goethe, Faust I]
quote theatre I've studied now Philosophy // And Jurisprudence, Medicine, // And even, alas! Theology // All through and through with ardour keen! [trans. George Madison Priest]Habe nun, ach! Philosophie, // Juristerei und Medizin, // Und leider auch Theologie // Durchaus studiert, mit heißem Bemühn. [J. W. v. Goethe, Faust I]
lit. quote I am the Spirit that denies! [translation: G. M. Priest]Ich bin der Geist der stets verneint! [Goethe, Faust I]
quote Ye wavering forms draw near again as ever. [translation: G. M. Priest]Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten. [Goethe, Faust I]
lit. quote With words we fitly can our foes assail. [translation: G. M. Priest]Mit Worten lässt sich trefflich streiten. [Goethe, Faust I]
quote What's in a name? [Shakespeare: Romeo and Juliet] [idiom]Name ist Schall und Rauch. [Goethe: Faust] [Redewendung]
lit. quote From the ice they are freed, the stream and brook, ...Vom Eise befreit sind Strom und Bäche ... [Goethe, Faust]
lit. quote theatre A mind once formed finds naught made right thereafter; // A growing mind will thank you evermore. [trans. George Madison Priest]Wer fertig ist, dem ist nichts recht zu machen; // Ein Werdender wird immer dankbar sein. [J. W. v. Goethe, Faust I]
lit. quote Who ever strives with all his might, that man we can redeem.Wer immer strebend sich bemüht, Den können wir erlösen. [J. W. von Goethe, Faust]
lit. quote Who brings a lot, brings something that will pass: And everyone goes home contentedly.Wer vieles bringt, wird manchem etwas bringen; Und jeder geht zufrieden aus dem Haus. [Faust I, Goethe]
Your wards are deftly wrought, but drive no bolts asunder! [trans. Bayard Taylor]Zwar euer Bart ist kraus, doch hebt ihr nicht die Riegel. [J. W. v. Goethe, Faust I]
5+ Words: Verbs
to choke back one's anger [idiom]die Faust im Sack machen [ugs.] [bes. schweiz.] [die Faust in der Tasche ballen] [Redewendung]
Fiction (Literature and Film)
film F Return of the Dragon [Bruce Lee] [US title]Die Todeskralle schlägt wieder zu [auch: Bruce Lee: Die Faust des Drachen]
film F Way of the Dragon [Bruce Lee] [UK title]Die Todeskralle schlägt wieder zu [auch: Bruce Lee: Die Faust des Drachen]
» See 45 more translations for Faust outside of comments
 
© dict.cc 2002-2026 | You can improve this dictionary: Contribute to the vocabulary!
» Dieses Gerät BL o.k. ieren [Faust]/DEEN