 | English  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | Queen's Guard [British Royal Guard] | Gardist {m} der Königin [ugs.] [hier: von Queen Elizabeth II.] |  |
 | hist. winter queen [esp. Elizabeth Stuart] | Winterkönigin {f} |  |
3 Words: Nouns |
 | archi. travel (the) Clock Tower [coll. or dated for: Elizabeth Tower] | Big Ben {m} [Elizabeth Tower seit 2012 (Glockenturm)] |  |
 | Queen's Life Guard [British Royal Guard] | Leibgardist {m} der Königin [ugs.] [hier: von Queen Elizabeth II.] |  |
4 Words: Others |
 | naut. I name this ship ... [e.g. Queen Elizabeth the Second] | Ich taufe dieses Schiff auf den Namen ... |  |
5+ Words: Others |
 | lit. quote How do I love thee? Let me count the ways. [beginning of a sonnet by Elizabeth Barrett Browning] | Wie ich dich liebe? Lass mich zählen wie. [Anfang eines Sonetts, Übs. Rainer Maria Rilke] |  |
 | quote Must is not a word to be used to princes! Little man, little man, if your late father were here he would never dare utter such a word. [Elizabeth I] | Kleiner Mann, kleiner Mann, das Wort "müssen" ziemt sich nicht, wenn man mit Fürsten spricht. (Euer seliger Vater hätte hier niemals gewagt, solch ein Wort in den Mund zu nehmen.) [Elisabeth I.] |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | lit. F A Great Deliverance [Elizabeth George] | Gott schütze dieses Haus |  |
 | lit. F A Place of Hiding [Elizabeth George] | Wer die Wahrheit sucht |  |
 | lit. F A Suitable Vengeance [Elizabeth George] | Mein ist die Rache |  |
 | lit. F A Trace of Memory [Elizabeth Bailey] | Harfenklang und zarte Küsse |  |
 | lit. F A Traitor to Memory [Elizabeth George] | Nie sollst du vergessen |  |
 | lit. F Adoring Isadora [Elizabeth Bailey] | Für dich lass ich alle Rosen blühen |  |
 | lit. F An Angel's Touch [Elizabeth Bailey] | Sind Sie ein Engel, Verity? |  |
 | film F Aquamarine [Elizabeth Allen] | Aquamarin - Die vernixte erste Liebe |  |
 | lit. F Believing the Lie [Elizabeth George] | Glaube der Lüge |  |
 | lit. F Crime from the Mind of a Woman [Elizabeth George] | Im Anfang war der Mord |  |
 | lit. F Deception on His Mind [Elizabeth George] | Denn sie betrügt man nicht |  |
 | lit. F For the Sake of Elena [Elizabeth George] | Denn bitter ist der Tod |  |
 | lit. F Friday Dreaming [Elizabeth Bailey] | Ein kühner Wunsch wird wahr |  |
 | lit. F Gambler's Wedding [Elizabeth Lowther] | Die verpfändete Braut |  |
 | lit. F I, Richard [Elizabeth George] | Vergiss nie, dass ich dich liebe |  |
 | lit. F In Pursuit of the Proper Sinner [Elizabeth George] | Undank ist der Väter Lohn |  |
 | lit. F In the Presence of the Enemy [Elizabeth George] | Im Angesicht des Feindes |  |
 | lit. F Kitty [Elizabeth Bailey] | Der Lord aus meinen Träumen |  |
 | lit. F Lord Barton's Honour [Elizabeth Michaels] | Duell um Amanda |  |
 | lit. F Lord Endicott's Appetite [Elizabeth Fairchild] | Das Leben geht weiter, Mylord! |  |
 | lit. F Marriage of Strangers [Elizabeth Hart] | Hochzeit mit einem Fremden |  |
 | lit. F Miss Dornton's Hero [Elizabeth Fairchild] | Mein Held - mein Lord |  |
 | lit. F Missing Joseph [Elizabeth George] | Denn keiner ist ohne Schuld |  |
 | lit. F Payment in Blood [Elizabeth George] | Keiner werfe den ersten Stein |  |
 | lit. F Playing for the Ashes [Elizabeth George] | Asche zu Asche |  |
 | lit. F The Count's Charade [Elizabeth Bailey] | Botschaft des Herzens |  |
 | lit. F The Life of Charlotte Brontë [Elizabeth Gaskell] | Das Leben der Charlotte Brontë |  |
 | lit. F The Silent Suitor [Elizabeth Fairchild] | Der heimliche Verehrer |  |
 | lit. F Well-Schooled in Murder [Elizabeth George] | Auf Ehre und Gewissen |  |
 | lit. F What Came Before He Shot Her [Elizabeth George] | Am Ende war die Tat |  |
 | lit. F With No One As Witness [Elizabeth George] | Wo kein Zeuge ist |  |
 | lit. F Write Away. One Novelist's Approach to Fiction and the Writing Life [Elizabeth George] | Wort für Wort oder Die Kunst, ein gutes Buch zu schreiben |  |
 | lit. F Tollin's Daughter [Elizabeth Michaels] | Skandale um die junge Braut |  |