 | English  | German |  |
 | bibl. ..., and his name shall be Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. [Isaiah 9:6; ESV] | ..., und er heißt Wunder-Rat, Gott-Held, Ewig-Vater, Friede-Fürst [Jes. 9,5; Einheitsübersetzung] |  |
 | bibl. quote For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? [Mt 16:26; ESV and NASB] | Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Mt 16,26; Luther 1984] |  |
 | bibl. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you. [ESV; Jer. 31:3] | Ich habe dich je und je geliebt; darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte. [Lutherbibel; Jer. 31,3] |  |
 | bibl. quote If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. [1 Cor. 13:1; ESV 2001] | Wenn ich mit Menschen- und mit Engelzungen redete, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönend Erz oder eine klingende Schelle. [1. Kor. 13,1; Luther 1912] |  |
 | bibl. In the morning you shall say, 'If only it were evening!' and at evening you shall say, 'If only it were morning!' ... [Deuteronomy 28:67; ESV] | Morgens wirst du sagen: Ach dass es Abend wäre!, und abends wirst du sagen: Ach dass es Morgen wäre!, ... [5. Mose 28,67; Luther 2017] |  |
 | bibl. Teacher, which is the great commandment in the Law? [Mt 22:36, ESV] | Meister, welches ist das vornehmste Gebot im Gesetz? [Mt 22,36; Luther 1912] |  |
 | bibl. quote What does it profit a man if ... ? [Lk 9,25; ESV] | Was hülfe es dem Menschen, wenn ...? [Mt 16,26; Luther 1984] |  |