| English » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
| |
| ling. archaic {adj} [no longer in general use, but still found in some contemporary texts (e.g. the Bible) and generally understood; a stronger term than »dated«, but not as strong as »obsolete«] | 408 veraltet | |
Nouns |
| hist. relig. [ban on reading the Bible, esp. in translations] | Bibelverbot {n} | |
| bibl. [German ecumenical Bible translation] | Einheitsübersetzung {f} <EÜ> | |
| relig. Biblicist [female] [sb. who interprets the Bible literally] | Bibeltreue {f} | |
| relig. Biblicist [sb. who interprets the Bible literally] | Bibeltreuer {m} | |
| bibl. spec. pandect [manuscript of the entire Bible] | Pandekt {m} [vollständige Abschrift der Bibel] | |
| the ungodly [esp. in the Bible] | die Gottlosen {pl} | |
2 Words: Nouns |
| bibl. ling. consonantal text [esp. of the Hebrew Bible] | Konsonantentext {m} | |
| bibl. Elberfelder Bible [Darby Bible] | Elberfelder Bibel {f} <EB> | |
| ling. relig. Gothic Bible [also Wulfila Bible] | Wulfila Bibel {f} [auch Gotenbibel] | |
| bibl. lectio divina [meditative Bible reading] | Lectio {f} divina | |
| relig. literal meaning [esp. of the Bible] | Literalsinn {m} [bes. der Bibel] | |
| relig. literal sense [esp. of the Bible] | Literalsinn {m} [bes. der Bibel] | |
| bibl. scriptural text [also: Scriptural text] [Bible text] | Bibeltext {m} | |
3 Words: Nouns |
| bibl. column of cloud [Ex 13:21; New American Bible] | Wolkensäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984] | |
| bibl. column of fire [Ex 13:21; New American Bible] | Feuersäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984] | |
| bibl. English Standard Version <ESV> [of the Bible] | English Standard Version {f} <ESV> [englische Bibelübersetzung] | |
| bibl. relig. sharing the Bible [Bible study in small groups] | Bibel-Teilen {n} | |
| lit. relig. the Good Book [the Bible] | das Buch {n} der Bücher [die Bibel] | |
4 Words: Others |
| bibl. Let there be light. [Bible] | Es werde Licht! | |
4 Words: Nouns |
| bibl. New Revised Standard Version <NRSV> [of the Bible] | NRSV {f} [Revidierte Neuausgabe der Revised Standard Version (RSV) von 1989; die NRSV ist gegenwärtig die gebräuchlichste Bibelausgabe für Protestanten u. Katholiken in den USA] | |
| relig. Revised New American Bible <RNAB> | [überarbeitete Ausgabe der New American Bible (NAB)] | |
5+ Words: Others |
| bibl. quote ... because there was no room for them in the inn. [King James Bible] | ... denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. [Luther] | |
| bibl. quote Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. [Lk 24:29; King James Bible] | Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. [Lk 24,29; Luther 1545] | |
| bibl. An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad. [Proverbs 29:6; World English Bible] | Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. [Sprüche 29,6; Luther 1912] | |
| bibl. quote And it came to pass in those days ... [King James Bible] | Es begab sich aber zu der Zeit ... [Luther] | |
| bibl. quote And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. [King James Bible] | Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe. [Luther] | |
| bibl. quote And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [King James Bible] | Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst / begriffen. [mehrere Übersetzungen] | |
| bibl. quote And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible] | Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984] | |
| bibl. For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. [King James Bible] | Ihr lasst euch die Narren ja gern gefallen, ihr klugen Leute. [Einheitsübersetzung] | |
| bibl. quote Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [King James Bible] | Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. [Luther] | |
| bibl. God created man in his image. [Gen 1:27; New American Bible] | Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde. [Gen 1,27; Luther 1984] | |
| bibl. quote old and full of days [Book of Job, King James Bible] | alt und lebenssatt [Buch Hiob, Lutherbibel] | |
| bibl. mus. quote Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. [King James Bible] | Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. [Luther] | |
| bibl. relig. The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death. [Proverbs] [Darby Bible Translation] | Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen. [Sprüche] [Luther, 1912] | |
| bibl. The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. [Prov 15:24; World English Bible] | Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts. [Sprüche 15,24; Luther 1912] | |
| bibl. Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible] | Du sollst dir kein Bildnis machen. | |
| bibl. quote Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ... [King James Bible] | Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, ... [Luther] | |
5+ Words: Nouns |
| relig. New American Bible Revised Edition <NABRE> | [überarbeitete Ausgabe der New American Bible] | |
Taxa/Species (Animals, Plants, Fungi) |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |