 | English  » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
 | chem. FoodInd. carthamin [C.I. Natural Red 26] [C43H42O22] | Carthamin {n} |  |
 | chem. FoodInd. carthamine [C.I. Natural Red 26] [C43H42O22] | Carthamin {n} |  |
 | eighties [80-89 degrees Fahrenheit] | [26-32 Grad Celsius] |  |
 | ethn. Kwanzaa [also: Kwanza] | Kwanzaa {n} [kulturelles Fest, das von Afroamerikanern vom 26. Dezember bis 1.Januar gefeiert wird] |  |
 | mineral. landsbergite | Landsbergit {m} [Quecksilber mit 26 bis 27 % Silber] |  |
 | mineral. montroyalite [Sr4Al8(CO3)3(OH,F)26·10-11H2O] | Montroyalit {m} |  |
 | mineral. mooreite [(Mg,Zn,Mn)15(SO4)2(OH)26·8H2O] | Mooreit {m} |  |
 | seventies [70-79 degrees Fahrenheit] | [21-26 Grad Celsius] |  |
 | mineral. zaherite [Al12(SO4)5(OH)26·20H2O] | Zaherit {m} |  |
 | mineral. zincaluminite [Zn6Al6(SO4)2(OH)26·5H2O] | Zinkaluminit {m} |  |
2 Words: Others |
 | games en carré {adv} [a bet on the intersection of four numbers in roulette, e.g. 23/24/26/27] | en carré [Roulette] |  |
2 Words: Nouns |
 | bibl. relig. altar law | Altargesetz {n} [Exodus 20:24–26] |  |
 | Boxing Day [Br.] | Geschenktag {m} [für die Bedürftigen und Hausangestellten am 26. Dezember] |  |
 | climbing death zone [over 8000 m. / 26,000 ft altitude] | Todeszone {f} |  |
 | bibl. Holiness Code [Lev 17-26] | Heiligkeitsgesetz {n} |  |
 | audio omnidirectional microphone | ungerichtetes Mikrofon {n} [IEV 801-26-05] |  |
 | audio omnidirectional microphone | ungerichtetes Mikrophon {n} [IEV 801-26-05] |  |
 | mineral. stavelotite-(La) [La3Mn3Cu(Mn,Fe,Mn)26(Si2O7)6O30] | Stavelotit-(La) {m} |  |
3 Words: Nouns |
 | audio mild hearing loss [26 to 40 dB] | milder Hörverlust {m} [auch: milde Hörschwäche {f}] |  |
 | hist. mil. skirmish of Altenzaun [26 October 1806] | Gefecht {n} bei Altenzaun [26. Oktober 1806] |  |
 | relig. St. Stephen's Day [Saint Stephen's Day] [26 December] | Stephanustag {m} [26. Dezember] |  |
 | hist. law War Criminals Act [Austria] | Kriegsverbrechergesetz {n} <KVG> [Kurzform von: Verfassungsgesetz vom 26. Juni 1945 über Kriegsverbrechen und andere nationalsozialistische Untaten] [Österreich] |  |
 | drugs World Drug Day [June 26] | Weltdrogentag {m} [26. Juni] |  |
4 Words: Nouns |
 | hist. Preliminary Peace of Nikolsburg [July 26, 1866] [also: preliminary peace of Nikolsburg] | Vorfrieden {m} von Nikolsburg [26. Juli 1866] |  |
5+ Words: Others |
 | bibl. And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? [Mt 26:22; KJV] | Und sie wurden sehr betrübt, und hoben an, ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm: Herr, bin ichs? [Mt 26,22; Luther 1912] |  |
 | bibl. And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? [Mt 26:22; KJV] | Und sie wurden sehr betrübt, und huben an, ein jeglicher unter ihnen, und sagten zu ihm: Herr, bin ichs? [Mt 26,22: Luther 1545 in modernisierter Fassung] |  |
 | bibl. Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. [Mt 6:26; KJV] | Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. [Mt 6,26; Luther 1912] |  |
 | bibl. quote For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? [Mt 16:26; ESV and NASB] | Was hülfe es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewönne und nähme doch Schaden an seiner Seele? [Mt 16,26; Luther 1984] |  |
 | bibl. The Lord turn his face towards you and give you peace. [Num 6:26] | Der Herr hebe sein Angesicht über dich und gebe dir Frieden. [4. Mose 6,26] |  |
 | bibl. quote Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. [Exod 23:19 and 34:26, Deut 14:21; KJV] | Du sollst das Böcklein nicht kochen in seiner Mutter Milch / in der Milch seiner Mutter. [2. Mose 23,19 und 34,26, 5. Mose 14:21; Luther 1545] |  |
 | bibl. quote What does it profit a man if ... ? [Lk 9,25; ESV] | Was hülfe es dem Menschen, wenn ...? [Mt 16,26; Luther 1984] |  |
 | bibl. Your accent gives you away. [Mt 26:73] [NIV] | Deine Sprache verrät dich. [Luther 1984] |  |
Fiction (Literature and Film) |
 | mus. F Ah! how fleeting, ah how futile | Ach wie flüchtig, ach wie nichtig [J. S. Bach, BWV 26] |  |