Dictionary English German: [04 30]

Translation 1 - 71 of 71


English

» Restrict search to this language


German

» Restrict search to this language

Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
naut. to ring one bell [to ring one bell: 00.30, 04.30, 08.30, 12.30, 16.30, 20.30]einmal glasen
gastr. oenol. Melchizedek [30-litre champagne bottle]Melchisedech-Flasche {f} [30-Liter-Champagnerflasche]
egg tray [e.g. for 30 eggs]Eierpalette {f} [Kartonage in Plattenform für 30 Eier]
[a sack of flour weighing 30 kg]Punge {f} [regional] [veraltet] [Mehlsack von 30 kg]
relig. St. Andrew's day [30 November]Tag {m} des Apostels Andreas [Andreastag am 30. November]
math. quintillion [Br.] [dated] [long scale: 10^30]Quinquillion {f} [lange Leiter: 10^30]
med. lung mass [lung lesion >30 mm diameter]pulmonale Raumforderung {f} [>30 mm Durchmesser]
med. pulmonary mass [lung lesion >30 mm diameter]pulmonale Raumforderung {f} [>30 mm Durchmesser]
math. nonillion [short scale: 10^30]Quintillion {f} [lange Leiter: 10^30]
med. lung nodule [<30 mm in diameter]Lungenrundherd {m} [<30 mm Durchmesser]
acad. educ. staff-student ratioBetreuungsverhältnis {n} [Lehrer-Schüler, Hochschullehrer-Studenten; z. B. 1:30, ein Lehrer auf 30 Schüler]
hist. mil. pol. Convention of Tauroggen [December 30, 1812]Konvention {f} von Tauroggen [30. Dezember 1812]
relig. (St.) Andrew's Night [night from 29 to 30 November]Andreasnacht {f} [auch: Andreas-Nacht] [Nacht vom 29. auf den 30. November]
St. / Saint Andrew's Eve [night from 29 to 30 November]Andreasnacht {f} [auch: Andreas-Nacht] [Nacht vom 29. auf den 30. November]
bibl. quote O ye of little faith! [Mt 6:30; KJV]O ihr Kleingläubigen! [Mt 6,30; Luther 1912]
astron. Tarantula Nebula [NGC 2070 or 30 Doradus]Tarantelnebel {m} [NGC 2070 oder 30 Doradus]
gastr. oenol. Midas [30-litre bottle of Armand de Brignac champagne]Midas {f} [30-Liter-Champagnerflasche von Armand de Brignac]
bibl. parable of the wheat and weeds [also wheat and tares] [Mt 13:24-30, 36-43]Gleichnis {n} vom Unkraut im Weizen [Mt 13,24-30.36-43]
bibl. parable of the tares [also of the weeds, or wheat and tares] [Mt 13:24-30, 36-43]Gleichnis {n} vom Unkraut unter dem Weizen [Mt 13,24-30.36-43]
mineral. manitobaite [Na16Mn25Al8(PO4)30]Manitobait {m}
mineral. wawayandaite [Ca12Mn4Be18 [B2Si12O46(OH,Cl)30]]Wawayandait {m}
mineral. caichengyunite [(Fe)3Al2(SO4)6·30 H2O]Caichengyunit {m}
mineral. petewilliamsite [(Ni,Co,Cu)30(As2O7)15]Petewilliamsit {m}
thirtysomethingsDreißiger {pl} [Personen zwischen 30 und 39 Jahren]
neol. elevator pitch [Am.]Aufzugspräsentation {f} [auch 30-Sekunden-Präsentation]
neol. elevator speech [Br.]Aufzugspräsentation {f} [auch 30-Sekunden-Präsentation]
one thirty pmhalb zwei [13:30 Uhr]
acad. relig. early / earliest Church [ca 30 to 135 CE]Urkirche {f}
unit foot <ft, '> [12 inches]Fuß {m} [Längenmaß; 30,48 cm]
mineral. tiettaite [(Na,K)17FeTi [Si16O29(OH)30]·2H2O]Tiettait {m}
to count by tens [10, 20, 30...]in Zehnerschritten zählen
gastr. footlong [coll.][Sandwich oder Hot Dog, ca. 30 cm lang]
hist. unit virgate [yardland (30 acre)][mittelalterliches englisches Flächenmaß, ca. 12,1 ha]
people {pl} in their thirtiesDreißiger {pl} [ugs.] [Personen zwischen 30 und 39 Jahren]
Yummy Mummy [Br.] [sl.][sexuell attraktive Frau unter 30, die bereits Mutter ist]
mineral. rankamaite [(Na,K,Pb,Li)3(Ta,Nb,Al)11(O,OH)30]Rankamait {m}
hist. Parsley Massacre[Ermordung von bis zu 30.000 Haitianern in der Dominikanischen Republik, 1937]
med. visual acuity for normal distancesNahsehschärfe {f} [Sehschärfe für den normalen Arbeitsabstand von 30-40 cm]
dent. neonatal tooth [A tooth erupting up to 30 days after birth. ]kurz nach der Geburt durchbrechender Zahn {m}
Hong Kong rocks [sl.]Hongkong-Rocks {n} [Heroin-Hydrochlorid, 30 - 60 % rein]
menMann {pl} [Artikel nicht allein, z. B. 100 Mann, die 30 Mann]
comics F Asterix and Obelix All at SeaObelix auf Kreuzfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 30]
traffic 20 mph zone [for Canada: 30 kph, e.g. in school zones]Tempo-30-Zone {f}
mus. F Cat / Cat's Fugue [Fugue in G Minor, K. 30, L. 499] [D. Scarlatti]Katzenfuge
gastr. tools unit jigger [Am.] [measure used in mixing drinks that usually holds 1 to 2 ounces (30 to 60 milliliters)]Messbecher {m} [für Alkohol]
mus. F Rejoice, redeemed throng [also: Rejoice redeemed souls / host / masses / multitude]Freue dich, erlöste Schar [J. S. Bach, BWV 30]
hunting hunting dagger [a 20–30-inch (510–760 mm) long double-edged German stabbing hunting knife, used to kill deer and boar]Hirschfänger {m} [Messer]
FoodInd. gastr. [German wheat-rye bread, usually white; percentage of rye approx. 20-30%; "Feinbrot" not laid down officially for bread products]Feinbrot {n} [Weizenmischbrot, meistens hell] [Deutschland]
unit quecto- {prefix} <q> [10 ^ -30]Quecto- <q>
unit quetta- {prefix} <Q> [10 ^ 30]Quetta- <Q>
phys. telecom. extremely high frequency band <EHF, EHF band>EHF-Band {n} [Frequenzband von 30 GHz bis 300 GHz]
aviat. mil. Rhein-Main Air Base <Rhein-Main AB> [1945 through Dec. 30, 2005]Rhein-Main Air Base {f} <Rhein-Main AB>
audio tech. bidirectional {adj}doppeltgerichtet [IEV 721-04-22]
sports [nickname of Schalke 04 (football club)]Königsblaue {pl}
electr. ground conductor [Am.] [IEV 604-04-06]Erdungsleitung {f} [IEC 60050]
MedTech. phys. scintillation fall timeAbfallzeit {f} der Szintillation [IEV 394-38-04]
electr. earth conductor [Br.] [IEV number 604-04-06]Erdungsleitung {f} [IEC 60050]
electr. earth electrode [Br.] [IEV number 604-04-03]Erder {m} [IEC 60050]
electr. earth plate [Br.] [IEV number 604-04-10]Plattenerder {m} [IEC 60050]
electr. earth rod [Br.] [IEV number 604-04-09]Staberder {m} [IEC 60050]
electr. ground electrode [Am.] [IEV number 604-04-03]Erder {m} [IEC 60050]
electr. ground plate [Am.] [IEV number 604-04-10]Plattenerder {m} [IEC 60050]
electr. ground rod [Am.] [IEV number 604-04-09]Staberder {m} [IEC 60050]
MedTech. contact X-ray therapy [IEV number 881-11-04 ]Röntgenkontakttherapie {f} [IEC]
electr. earthing for work [Br.] [IEV number 604-04-13]Arbeitserdung {f} [IEC 60050]
electr. grounding for work [Am.] [IEV number 604-04-13]Arbeitserdung {f} [IEC 60050]
meteo. visibility reduced by smoke [WMO code 04]Sicht durch Rauch oder Asche vermindert
electr. automatic disconnection of supply <ADS> [IEV number 195-04-10]automatische Abschaltung {f} der Stromversorgung [IEC 60050]
hist. Buchenwald concentration campKonzentrationslager {n} Buchenwald <KZ Buchenwald> [06.1937 - 04.1945: Arbeitslager]
hist. Dachau concentration campKonzentrationslager {n} Dachau <KZ Dachau> [22.03.1933 - 29.04.1945]
naut. It is eight bells. [End of a watch: 04.00. 08.00, 12.00, 16.00, 20.00, 24.00]Es ist acht Glas.
 
© dict.cc 2002-2025 | You can improve this dictionary: Contribute to the vocabulary!
» Dieses Gerät BL o.k. ieren [04.30]/DEEN