| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| She took him to task. | Sie nahm sich ihn vor. [zur Rechenschaft ziehen] | |
| They looked at him like he had two heads. | Sie schauten ihn an, als wäre ihm ein zweiter Kopf gewachsen. | |
| They intimidated him into not telling the police. | Sie schüchterten ihn so ein, dass er der Polizei nichts erzählte. | |
| She just gaped at him. | Sie starrte ihn fassungslos an. | |
| She made her way briskly towards him. | Sie strebte entschlossen auf ihn zu. | |
| She stood head and shoulders above him. | Sie überragte ihn um gut zwei Köpfe. | |
| She denied him on the telephone. | Sie verleugnete ihn am Telefon. | |
| She said on the telephone that he was not there. | Sie verleugnete ihn am Telefon. | |
| She tied it up. | Sie verschnürte es / ihn / sie. | |
| They kicked him off the committee. [coll.] | Sie warfen ihn aus dem Ausschuss. | |
| She accused him of lying. | Sie zieh ihn der Lüge. [geh.] | |
| That kind of thing always gets his hackles up. [coll.] | So etwas bringt ihn immer in Harnisch. [ugs.] | |
| Pickpockets relieved him of his money. | Taschendiebe erleichterten ihn um sein Geld. | |
| It all came crashing down around his ears. [fig.] | Um ihn herum brach alles zusammen. | |
| idiom It all came crashing down about his ears. [fig.] | Um ihn herum brach alles zusammen. [fig.] | |
| And that was that. [idiom] | Und da / dann verließen sie ihn. [ugs.] [Redewendung] [Das war's dann!] | |
| bibl. quote And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. [King James Bible] | Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe. [Luther] | |
| quote From all the warriors which are loved by the Gods, I hate him most. [Troy] | Von allen Kriegern, die von den Göttern geliebt werden, hasse ich ihn am meisten. | |
| When was the last time you saw him? | Wann hast du ihn zuletzt gesehen? | |
| Why don't you ask him yourself? | Warum fragst du ihn nicht selbst? | |
| What has got into him? | Was ist bloß in ihn gefahren? | |
| What are you getting him to do? | Was lässt du ihn machen? | |
| for my / his / her part | was mich / ihn / sie angeht | |
| for my / his / her part | was mich / ihn / sie betrifft | |
| quote RadioTV ["Which one would you like?" based on the "What is my profession?" quiz show question: "Which piggy-bank would you like?"] | Welches Schweinderl hätten S' denn gern? [Robert Lembke, «Was bin ich?»] | |
| proverb If the cap fits, wear it. | Wem der Schuh passt, der soll ihn sich anziehen. | |
| if it were not for him | wenn es ihn nicht gäbe | |
| Had I been able (to), I would have killed him. | Wenn ich gekonnt hätte, hätte ich ihn umgebracht. | |
| If I had been able (to), I would have killed him. | Wenn ich gekonnt hätte, hätte ich ihn umgebracht. | |
| If I saw him now, ... | Wenn ich ihn jetzt sehen täte, ... [ugs.] [bes.: südd.] | |
| To look at him ... | Wenn man ihn so sieht, ... | |
| as his friends like to call him | wie ihn seine Freunde gerne nennen | |
| How's he doing? | Wie steht es um ihn? | |
| How much has been bet on him? | Wie viel ist auf ihn gesetzt worden? | |
| We made him talk. | Wir brachten ihn zum Sprechen. | |
| Let's call his bluff. | Zwingen wir ihn, Farbe zu bekennen. | |
5+ Wörter: Verben |
| to have a soft spot for him | eine Schwäche für ihn haben | |
| to portray him as sb. who ... | ihn als jdn. hinstellen, der / den / dem | |
| to give him a high character | sich lobend über ihn äußern | |
5+ Wörter: Substantive |
| my kind of evening | ein Abend {m}, wie ich ihn mag | |
| chem. mix-and-split technique | Mix-Split-Technik / Mix-and-Split-Technik {f} [«Mischen-und-Trennen-Technik»] | |
| cloth. market. T-shirt for her and him | T-Shirt {n} für sie und ihn | |
| attempt upon his life | Versuch {m}, ihn zu ermorden | |
Fiktion (Literatur und Film) |
| film F Hang 'Em High [Ted Post] | Hängt ihn höher | |
| lit. F Johnny I Hardly Knew You [Edna O'Brien] | Ich kannte ihn kaum [auch: Johnny, ich kannte dich kaum] | |
| film F Hombre [Martin Ritt] | Man nannte ihn Hombre | |
| film F Yellowstone Kelly [Gordon Douglas] | Man nannte ihn Kelly | |
| lit. F Simon vs. the Homo Sapiens Agenda [Becky Albertalli] | Nur drei Worte | |
| lit. F F is for Fugitive [Sue Grafton] | Sie kannte ihn flüchtig | |
| film F The Four Hundred Blows / The 400 Blows [François Truffaut] | Sie küssten und sie schlugen ihn | |