Wörterbuch
Englisch
→
Deutsch:
to live like a saint
Übersetzung
201 - 250
von
16665
<<
>>
Englisch
Deutsch
Teilweise Übereinstimmung
to
go
down
like
a
lead
balloon
überhaupt
nicht
ankommen
[Rede,
Vorschlag
usw.]
to
grin
like
a
Cheshire
cat
[idiom]
grinsen
wie
ein
Honigkuchenpferd
[ugs.]
[hum.]
[Redewendung]
to
have
a
heart
like
flint
[idiom]
ein
Herz
aus
Stein
haben
[Redewendung]
to
have
a
memory
like
a
goldfish
ein
Gedächtnis
wie
ein
Sieb
haben
idiom
to
have
a
memory
like
an
elephant
ein
Gedächtnis
wie
ein
Elefant
haben
to
have
eyes
like
a
hawk
[idiom]
Adleraugen
haben
[Redewendung]
to
loll
around
like
a
slob
[coll.]
sich
Akk.
schweinisch
hinflegeln
[ugs.]
idiom
to
look
like
a
drowned
rat
[coll.]
wie
eine
gebadete
Maus
aussehen
[ugs.]
to
look
like
a
picture
of
misery
aussehen
wie
ein
Häufchen
Elend
to
make
sb.
look
like
a
fool
jdn.
bloßstellen
[blamieren]
to
make
sb.
look
like
a
fool
jdn.
vorführen
[ugs.]
[bloßstellen,
lächerlich
machen]
to
run
around
like
a
headless
chicken
wie
ein
kopfloses
Huhn
herumlaufen
to
run
around
like
a
lunatic
[coll.]
herumrennen
wie
ein
Bekloppter
[ugs.]
to
shy
like
a
startled
horse
[fig.]
wie
ein
erschrecktes
Pferd
scheuen
idiom
to
stick
to
sb.
like
a
limpet
wie
eine
Klette
an
jdm.
hängen
to
act
like
a
rooster
[esp.
Am.]
[fig.]
gockeln
[ugs.]
[hum.]
[sich
wie
ein
Gockel
benehmen]
to
feel
like
a
lemon
[Br.]
[coll.]
[idiom]
sich
Dat.
wie
ein
Idiot
vorkommen
[ugs.]
[pej.]
to
sink
like
a
stone
[fig.]
[fail
completely]
ein
völliger
Reinfall
sein
[ugs.]
idiom
to
be
hung
like
a
horse
/
moose
[sl.]
einen
Schwanz
wie
ein
Hengst
haben
[ugs.]
[vulg.]
to
be
like
a
cat
on
hot
bricks
wie
auf
glühenden
Kohlen
sitzen
idiom
to
be
like
shooting
fish
in
a
barrel
ein
Kinderspiel
sein
idiom
to
be
like
shooting
fish
in
a
barrel
kinderleicht
sein
to
bleed
like
a
stuck
pig
[also
fig.]
bluten
wie
eine
gestochene
Sau
[auch
fig.]
to
bleed
like
a
stuck
pig
[coll.]
[idiom]
wie
ein
gestochenes
Schwein
bluten
[ugs.]
[Redewendung]
to
blow
up
like
a
balloon
[coll.]
[fig.]
wie
ein
Hefekloß
aufgehen
/
auseinandergehen
[ugs.]
[Redewendung]
to
collapse
like
a
house
of
cards
[idiom]
wie
ein
Kartenhaus
zusammenbrechen
[Redewendung]
to
feel
like
a
million
dollars
[coll.]
[idiom]
sich
Akk.
fühlen,
als
könnte
man
Bäume
ausreißen
[ugs.]
[Redewendung]
to
feel
like
a
million
dollars
[coll.]
[idiom]
sich
Akk.
sauwohl
fühlen
[ugs.]
[Redewendung]
film
mus.
theatre
to
go
down
like
a
lead
balloon
[idiom]
mit
Pauken
und
Trompeten
durchfallen
[ugs.]
[Redewendung]
idiom
to
have
a
memory
/
mind
like
a
sieve
ein
Gedächtnis
wie
ein
Sieb
haben
to
let
sb.
treat
you
like
a
doormat
sich
von
jdm.
wie
ein
Fußabtreter
behandeln
lassen
to
light
up
like
a
christmas
tree
[idiom]
vor
Freude
strahlen
to
stand
there
like
a
lemon
[pej.]
[idiom]
dastehen
wie
Piksieben
[ugs.]
[Redewendung]
to
sweat
like
a
pig
/
like
pigs
[coll.]
tierisch
schwitzen
[ugs.]
to
be
dressed
up
like
a
dog's
dinner
herausgeputzt
sein
wie
ein
Zirkuspferd
[ugs.]
idiom
to
be
like
a
curate's
egg
[fig.]
[Br.]
seine
guten
und
seine
schlechten
Seiten
haben
idiom
to
be
like
a
deer
caught
in
the
headlights
vor
Angst
wie
gelähmt
sein
to
be
like
a
deer
in
the
headlights
[idiom]
vor
Angst
erstarren
idiom
to
be
like
shooting
rats
in
a
barrel
[rare]
kinderleicht
sein
to
be
like
squeezing
blood
from
a
stone
[idiom]
äußerst
schwierig
sein
[in
Bezug
darauf,
etw.
von
jdm.
zu
erhalten]
idiom
to
behave
like
a
rabbit
caught
in
the
headlights
ängstlich
und
überrascht
handeln
to
drop
sb.
/
sth.
like
a
hot
stone
[expression]
jdn.
/
etw.
wie
eine
heiße
Kartoffel
fallen
lassen
[Redewendung]
to
feel
like
a
fish
out
of
water
[idiom]
sich
wie
ein
Fisch
auf
dem
Trockenen
fühlen
[Redewendung]
to
feel
like
a
million
bucks
[Am.]
[coll.]
[idiom]
sich
Akk.
pudelwohl
fühlen
[ugs.]
to
get
on
/
along
like
a
house
on
fire
dicke
Freunde
sein
[ugs.]
[Redewendung]
to
let
sb.
treat
you
like
a
doormat
[idiom]
sich
Akk.
von
jdm.
herumschikanieren
lassen
[ugs.]
idiom
to
make
like
a
tree
and
leave
[Am.]
[coll.]
[Wortspiel
für:
Hau
ab!]
to
read
sb.'s
face
like
a
book
[idiom]
in
jds.
Gesicht
wie
in
einem
Buch
lesen
[Redewendung]
to
sound
like
a
broken
record
[
to
repeat
oneself
often]
immer
die
gleiche
Platte
abspielen
[immer
wieder
dasselbe
sagen]
to
stand
out
like
a
sore
thumb
[coll.]
[idiom]
auffallen
wie
ein
bunter
Hund
[ugs.]
[Redewendung]
Vorige Seite
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
Nächste Seite
©
dict.cc
2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen:
Einträge vorschlagen oder verbessern!