Wörterbuch
Englisch
→
Deutsch:
to brush sth the wrong way [idiom]
Übersetzung
301 - 350
von
45242
<<
>>
Englisch
Deutsch
Teilweise Übereinstimmung
to
leave
sb.
in
the
dark
(about
sth
.
)
[idiom]
jdn.
im
Ungewissen
lassen
(über
etw.
Akk.
)
to
leave
sb.
in
the
dark
about
sth
.
[idiom]
jdn.
über
etw.
Akk.
im
Unklaren
lassen
to
leave
sb.
/
sth
.
out
of
the
picture
[idiom]
jdn.
/
etw.
weglassen
to
lift
the
lid
off
/
on
sth
.
[coll.]
[idiom]
etw.
Akk.
ans
Licht
der
Öffentlichkeit
bringen
[Redewendung]
to
not
have
the
heart
to
do
sth
.
[idiom]
es
nicht
über
sich
bringen,
etw.
zu
tun
[Redewendung]
to
not
have
the
heart
to
do
sth
.
[idiom]
es
nicht
übers
Herz
bringen,
etw.
zu
tun
[Redewendung]
to
not
have
the
heart
to
do
sth
.
[idiom]
etw.
Akk.
nicht
übers
Herz
bringen
[Redewendung]
to
pin
the
blame
(for
sth
.
)
on
sb.
[idiom]
jdm.
(für
etw.
Akk.
)
die
Schuld
in
die
Schuhe
schieben
[Redewendung]
to
put
sb.
/
sth
.
to
the
acid
test
[idiom]
jdn.
/
etw.
auf
Herz
und
Nieren
prüfen
[Redewendung]
to
put
the
finishing
touches
on
sth
.
[Am.]
[idiom]
letzte
Hand
an
etw.
Akk.
legen
[Redewendung]
to
put
the
finishing
touches
to
sth
.
[Br.]
[idiom]
letzte
Hand
an
etw.
Akk.
legen
[Redewendung]
to
take
up
the
cudgels
for
sb.
/
sth
.
[idiom]
für
jdn.
/
etw.
eine
Lanze
brechen
[Redewendung]
to
try
to
get
to
the
bottom
of
sth
.
[idiom]
etw.
Akk.
hinterfragen
to
brush
off
the
dirt
den
Dreck
wegbürsten
[ugs.]
to
brush
off
the
dirt
den
Schmutz
wegbürsten
to
brush
the
dust
off
abstauben
to
get
under
way
[also:
get
underway]
[idiom]
in
Gang
kommen
[Redewendung]
to
go
way
overboard
[coll.]
[idiom]
[overdo
things]
viel
zu
weit
gehen
[fig.]
[es
überteiben]
to
lose
one's
way
[idiom]
[become
lost]
irregehen
[geh.]
[sich
verirren]
to
lose
one's
way
[idiom]
[become
lost]
sich
Akk.
verfranzen
[ugs.]
[sich
verirren]
to
lose
one's
way
[idiom]
[become
lost]
sich
Akk.
verirren
to
make
one's
way
[Am.]
[coll.]
[idiom]
sich
Akk.
behaupten
to
have
one's
way
with
sb.
[idiom]
sich
Dat.
jdn.
zu
Willen
machen
[Redewendung]
[sexuell]
to
do
things
in
a
big
way
[idiom]
nicht
kleckern,
sondern
klotzen
[ugs.]
[Redewendung]
to
keep
out
of
harm's
way
[idiom]
sich
Akk.
auf
der
sicheren
Seite
bewegen
[Redewendung]
to
let
sb.
have
his
own
way
[idiom]
jdm.
seinen
Willen
lassen
to
brush
sb.
/
sth
.
[touch
lightly]
jdn.
/
etw.
streifen
[leicht
berühren]
to
brush
sth
.
[with
a
cloth]
etw.
wischen
[aufwischen]
to
brush
up
(on)
sth
.
[knowledge]
etw.
(wieder)
auffrischen
[Kenntnisse]
to
get
the
hump
with
sb.
/
sth
.
[Brit.]
[coll.]
[idiom]
auf
jdn.
/
etw.
sauer
werden
[ugs.]
to
knock
sth
.
on
the
head
[idiom]
[finally
finish
sth
.]
den
Sack
zubinden
[Redewendung]
to
knock
sth
.
on
the
head
[idiom]
[finally
finish
sth
.]
den
Sack
zumachen
[ugs.]
[Redewendung]
to
knock
sth
.
on
the
head
[idiom]
[finally
finish
sth
.]
etw.
Akk.
unter
Dach
und
Fach
bringen
[Redewendung]
to
put
sb.
/
sth
.
under
the
microscope
[idiom]
[check
thoroughly]
jdn.
/
etw.
genau
unter
die
Lupe
nehmen
[ugs.]
[Redewendung]
[kritisch
prüfen]
to
put
sth
.
on
the
cuff
[Am.]
[coll.]
[dated]
[idiom]
etw.
Akk.
anschreiben
lassen
[beim
Kaufmann]
to
run
sth
.
into
the
ground
[idiom]
[esp.
a
business]
etw.
Akk.
in
den
Sand
setzen
[ugs.]
[Redewendung]
[z.
B.
ein
Geschäft]
to
stack
the
deck
(against
sb.
/
sth
.
)
[esp.
Am.]
[idiom]
jdm.
/
etw.
übel
/
böse
mitspielen
[durch
Arrangieren
nachteiliger
Umstände]
[Redewendung]
to
take
the
edge
off
sth
.
[idiom]
[a
conversation
etc.]
etw.
Dat.
die
Schärfe
nehmen
[einem
Gespräch
etc.]
to
be
at
the
receiving
end
of
sth
.
[Br.]
[idiom]
Opfer
von
etw.
Dat.
werden
to
be
hit
between
the
eyes
by
sth
.
[surprise]
[idiom]
von
etw.
Dat.
wie
vor
den
Kopf
geschlagen
sein
[Redewendung]
to
be
hit
between
the
eyes
by
sth
.
[surprise]
[idiom]
von
etw.
kalt
erwischt
werden
[ugs.]
[Redewendung]
to
be
written
large
in
the
history
of
sth
.
[idiom]
in
die
Geschichte
von
etw.
Dat.
eingegangen
sein
to
beat
the
big
drum
for
sb.
/
sth
.
[Br.]
[idiom]
die
Werbetrommel
für
jdn.
/
etw.
rühren
/
schlagen
[Redewendung]
to
beat
the
devil's
tattoo
on
sth
.
[Br.]
[idiom]
mit
den
Fingern
auf
etw.
[Akk.
/
Dat.]
trommeln
idiom
to
come
(hard
/
hot)
on
the
heels
of
sth
.
[idiom]
etw.
Akk.
auf
dem
Fuße
folgen
[Redewendung]
to
do
oneself
the
honour
of
doing
sth
.
[Br.]
[idiom]
sich
Dat.
die
Ehre
geben,
etw.
zu
tun
[Redewendung]
idiom
to
follow
(hard
/
hot)
on
the
heels
of
sth
.
[idiom]
etw.
Akk.
auf
dem
Fuße
folgen
[Redewendung]
to
get
(back)
into
the
swing
of
sth
.
[coll.]
[idiom]
sich
Akk.
(wieder)
an
etw.
Akk.
gewöhnen
to
get
bogged
down
in
the
weeds
with
sth
.
[idiom]
sich
Akk.
bei
etw.
Dat.
in
(den)
Einzelheiten
verzetteln
to
get
the
advantage
of
sb.
(by
doing
sth
.
)
[idiom]
sich
Dat.
(durch
etw.
)
jdm.
gegenüber
einen
Vorteil
verschaffen
Vorige Seite
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
Nächste Seite
©
dict.cc
2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen:
Einträge vorschlagen oder verbessern!