Wörterbuch Englisch Deutsch: I stayed at home

Übersetzung 11451 - 11500 von 11969  <<  >>

EnglischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
to be at the forefront of sb.'s thinkingbei jdm. gedanklich im Vordergrund stehen
to be at the head of sth. [department etc.]etw. leiten [Abteilung etc.]
to be at the height of one's careerauf dem Höhepunkt seiner Karriere sein
telecom. to be at the other end of the phoneam anderen Ende der (Telefon-)Leitung sein
to be at the peak of one's careersich auf dem Höhepunkt seiner Karriere befinden
idiom to be at the top of the agenda [fig.]ganz oben auf der Tagesordnung stehen [fig.]
to be at the top of the popularity scaleauf der Beliebtheitsskala ganz oben rangieren
to be bulging / bursting at the seams [coll.] [idiom]aus allen Nähten platzen [ugs.] [Redewendung]
to be bulging / bursting at the seams [coll.] [idiom]bis zum Bersten gefüllt sein [geh.]
to be bulging / bursting at the seams [coll.] [idiom]proppenvoll sein [ugs.]
to be completely and utterly at sb.'s mercyjdm. auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein
to be experiencing a subject-matter at first handan einem Thema selbst hautnah dran sein
to be forced at gun-point to do sth.mit vorgehaltener Waffe zu etw. gezwungen werden
to be in at the death of sb. [Br.]das Ende von jdm. miterleben
idiom to be like attached at the hip [coll.] [fig.]wie (siamesische) Zwillinge aneinanderkleben [ugs.] [fig.]
to be no great shakes at sth. [coll.] [idiom]nicht gerade umwerfend sein in etw.Dat. [ugs.]
idiom to be pipped at / to the post [Br.] [Aus.]auf dem letzten Meter (noch) verlieren
tech. to be spaced at equal distance (from one another)gleich weit (voneinander) beabstandet sein
idiom to be the only man at a hen partyder Hahn im Korb sein
to come along just at the right time / momentwie gerufen kommen
to come to sb. at just the right timejdm. sehr / gut zupasskommen [geh.]
to die at the hand / hands of a murdererdurch / von Mörderhand sterben
to get a second bite at the cherry [idiom]eine zweite Chance bekommen
to get up at the crack of dawn [idiom]beim ersten Hahnenschrei aufstehen [Redewendung]
to get up at the crack of dawn [idiom]mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen [Redewendung]
to get up at the crack of dawn [idiom]mit den Hühnern aufstehen [hum.] [Redewendung]
to get up at the crack of dawn [idiom]vor Tau und Tag aufstehen [Redewendung]
to go at each other's throats [also fig.]einander an die Kehle gehen [auch fig.]
to go into raptures (about / at / over sb./sth.)in Verzückung geraten (über jdn./etw.)
to have a (real) go at sb. [coll.] [idiom]sich auf jdn. einschießen [ugs.] [Redewendung]
to have a real go at sb. [coll.] [idiom]jdn. zur Schnecke machen [ugs.] [Redewendung]
to have it all at one's fingertips [coll.]eingefuchst sein [ugs.]
to have sb.'s best interests at heart [idiom]das Beste für jdn. wollen
to have sb.'s best interests at heart [idiom]jds. Bestes im Auge haben [Redewendung]
to have sb.'s best interests at heart [idiom]jds. Bestes wollen
to have the ball at one's feet [idiom]Herr der Lage sein [Redewendung]
to lay the blame at sb.'s door [idiom]jdm. die Schuld zuschreiben
to look at sth. from a certain perspective [fig.]etw.Akk. aus einem bestimmten Blickwinkel betrachten [Redewendung]
idiom to look at sth. through rose-coloured glasses [Br.]etw. durch die rosarote Brille betrachten / sehen
idiom to look at sth. through rose-coloured spectacles [Br.]etw. durch die rosarote Brille betrachten / sehen
to look down one's nose at sb. [idiom]auf jdn. herabsehen [sich für überlegen / wichtiger halten]
to look down one's nose at sb. [idiom]jdn. über die Achsel ansehen [Redewendung] [selten] [auf jdn. herabsehen]
to look down one's nose at sb. [idiom]jdn. über die Schulter ansehen [Redewendung] [auf jdn. herabsehen]
to look down one's nose at sb. [idiom]jdn. von oben herab behandeln [Redewendung]
to not reveal one's purpose at first sightseinen Zweck nicht auf den ersten Blick enthüllen
sports to piledrive the ball at the goal [sports jargon]den Ball aufs Tor buttern [ugs.] [Sportjargon]
idiom to play sb. at their own game [Br.] [Aus.]jdn. mit seinen eigenen Waffen schlagen
to plunge in (at the deep end) [coll.] [idiom]ins kalte Wasser springen [fig.] [Redewendung]
to scream at the top of one's voiceschreien so laut man kann
to stick / put one's tongue out (at sb.)(jdm.) die Zunge herausstrecken
Vorige Seite   | 224 | 225 | 226 | 227 | 228 | 229 | 230 | 231 | 232 | 233 | 234 | 235 | 236 |   Nächste Seite
© dict.cc 2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen: Einträge vorschlagen oder verbessern!