| Englisch | Deutsch | |
| to walk the walk [coll.] [idiom] [to suit one's actions to one's words] | seinen Worten Taten folgen lassen | |
4 Wörter |
| idiom ling. done / worked to death {adj} {past-p} [words, metaphors etc.] | zu Tode geritten [fig.] | |
| pol. proverb Fatti maschii, parole femine [USA] [Maryland state motto: Manly Deeds, Womanly Words] | [Motto des US-Staates Maryland: Männliche Taten, weibliche Worte] | |
| quote RadioTV Space: the final frontier. [Star Trek (later: Star Trek: The Original Series); first words of introduction to each episode] | Der Weltraum, unendliche Weiten. [Raumschiff Enterprise; erste Worte des Vorspanns vor jeder Folge] | |
| hist. pol. To The German People [the iconic words located on the front of the Reichstag building] | Dem Deutschen Volke [die ikonischen Worte an der Fassade des Reichstagsgebäudes] | |
| to slip out of sb.'s mouth [words] | jdm. entfahren [Worte] | |
| to start to spit out [also fig. of words] | losspucken [ugs.] [auch fig.] | |
| ling. (very) long compound words [German literally "tapeworm words"] | Bandwurmwörter {pl} [ugs.] | |
5+ Wörter |
| audio presented to the left ear {adj} [words, stimuli etc.] | linksohrig präsentiert [Wörter, Reize usw.] | |
| audio presented to the right ear {adj} [words, stimuli etc.] | rechtsohrig präsentiert [Wörter, Reize usw.] | |
| Unity and justice and freedom // For the German fatherland! [first words of the German national anthem] | Einigkeit und Recht und Freiheit // Für das deutsche Vaterland! [Anfang der deutschen Nationalhymne, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben] | |
| to act according to one's words [put one's words into practice] | nach seinen Worten handeln | |
| to be passed on from person to person [words] | von Mund zu Mund gehen [fig.] | |