Wörterbuch Englisch Deutsch: [ugs]

Übersetzung 36001 - 36050 von 37243  <<  >>


Englisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

to be (deep) in debt to sb.bei jdm. (tief) in der Kreide stehen [ugs.] [Redewendung]
idiom to pull at sb.'s heartstringsbei jdm. auf die Tränendrüse drücken [ugs.]
to come the bully with sb. [idiom]bei jdm. den starken Mann markieren [ugs.] [Redewendung]
to be well in with sb. [coll.] [idiom]bei jdm. einen Stein im Brett haben [ugs.] [Redewendung]
to do a moonlight flit [Br.] [coll.] [idiom]bei Nacht und Nebel abhauen [ugs.] [Redewendung]
to do a moonlight flit [Br.] [coll.] [idiom]bei Nacht und Nebel verduften [ugs.] [Redewendung]
to stay up till all hours [idiom]bis in die Puppen aufbleiben [ugs.] [Redewendung]
to celebrate into the small hours [of the morning]bis in die Puppen feiern [ugs.]
to celebrate into the wee hoursbis in die Puppen feiern [ugs.]
to sleep till all hours [idiom] [less formal]bis in die Puppen pennen [ugs.] [Redewendung]
to sleep until all hours [idiom]bis in die Puppen pennen [ugs.] [Redewendung]
to sleep till all hours [idiom] [less formal]bis in die Puppen schlafen [ugs.] [Redewendung]
to sleep until all hours [idiom]bis in die Puppen schlafen [ugs.] [Redewendung]
idiom to be in over one's headbis über beide Ohren drinstecken [ugs.]
to be fully immersed in work [idiom]bis über beide Ohren in Arbeit stecken [ugs.] [Redewendung]
to be up to one's eyeballs in sth. [idiom]bis über beide Ohren in etw.Dat. stecken [ugs.] [Redewendung]
to be up to one's eyebrows in sth. [coll.] [idiom]bis über beide Ohren in etw.Dat. stecken [ugs.] [Redewendung]
to have a crush on sb. [coll.] [idiom] [to be extremely attracted to sb.]bis über beide Ohren in jdn. verliebt sein [ugs.] [Redewendung]
to be head over heels in love with sb. [idiom]bis über beide Ohren in jdn. verliebt sein [ugs.] [Redewendung]
to be a love-struck foolbis über beide Ohren verliebt sein [ugs.] [Redewendung]
to be up to one's neck in sth. [also fig.]bis zum Hals in etw.Dat. drinstecken [ugs.] [auch fig.]
to be up to one's eyes in sth. [fig.] [coll.] [e.g. work, debt]bis zum Hals in etw.Dat. stecken [fig.] [ugs.] [z. B. Arbeit, Schulden]
to be up to one's neck in debt [coll.] [idiom]bis zum Hals in Schulden stecken [ugs.] [Redewendung]
to be as drunk as anything [coll.] [idiom]blau wie ein Veilchen sein [ugs.] [Redewendung] [betrunken sein]
[to have a guilty conscience]Butter auf dem Kopf haben [österr.] [ugs.] [fig.] [kein reines Gewissen haben]
to be out to make a buck [Am.] [Aus.] [coll.]darauf aus sein, Kohle zu machen [ugs.]
to hang up the 'Please do not disturb' signdas "Bitte nicht stören"-Schild hinhängen [ugs.]
to talk one's head off [coll.] [idiom]das Blaue vom Himmel (herunter) reden [ugs.] [Redewendung]
to lie one's head off [coll.] [idiom]das Blaue vom Himmel herunterlügen [ugs.] [Redewendung]
to promise everything under the sun [idiom]das Blaue vom Himmel versprechen [ugs.] [Redewendung]
to tilt the windowdas Fenster auf Kipp stellen [ugs.]
to be the third wheel [coll.] [idiom] [a corruption of fifth wheel]das fünfte Rad (am Wagen) sein [Idiom] [ugs.]
cloth. to tuck one's shirt indas Hemd in die Hose stopfen [ugs.]
to belong to the right / wrong (religious) denominationdas richtige / falsche Gesangbuch haben [ugs.] [fig.]
comp. to have the fat finger syndrome [coll.]das Wurstfinger-Syndrom / Fat-Finger-Syndrom haben [ugs.]
to be at a complete loss (as to what to do) [idiom]dasitzen / dastehen wie ein Schwein vorm Uhrwerk [ugs.] [Redewendung]
idiom to be completely baffled [idiom]dasitzen wie ein Schwein vorm Uhrwerk [ugs.] [Redewendung]
to be at a complete loss (as to what to do) [idiom]dastehen wie der Ochs vorm Berg [ugs.] [Redewendung]
to be completely baffleddastehen wie der Ochs vorm Scheunentor [ugs.] [Redewendung]
to be at a complete loss (as to what to do)dastehen wie der Ochs vorm Scheunentor [ugs.] [Redewendung]
idiom to be completely baffled [idiom]dastehen wie ein Schwein vorm Uhrwerk [ugs.] [Redewendung]
idiom to think something fishy is going on [coll.]dem Braten nicht (recht) trauen [ugs.]
to take the dog's collar offdem Hund das Halsband abmachen [ugs.]
to put the collar on the dogdem Hund das Halsband ummachen [ugs.]
to put the dog's collar on [on the dog]dem Hund das Halsband ummachen [ugs.]
to cheat death [idiom]dem Tod (noch einmal) von der Schippe springen [ugs.] [Redewendung]
to cheat death [literary] [idiom]dem Tod / Tode ein Schnippchen schlagen [ugs.] [Redewendung]
to put a bun in the oven [coll.] [hum.] [to get sb. pregnant]den / einen Braten in die Röhre schieben [ugs.] [hum.] [eine Frau schwängern]
idiom to knock up [esp. Am.] [coll.] [make a woman pregnant]den / einen Braten in die Röhre schieben [ugs.] [eine Frau schwängern]
sports to piledrive the ball at the goal [sports jargon]den Ball aufs Tor buttern [ugs.] [Sportjargon]
» Weitere 9 Übersetzungen für ugs außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite   | 715 | 716 | 717 | 718 | 719 | 720 | 721 | 722 | 723 | 724 | 725 | 726 | 727 |   Nächste Seite
© dict.cc 2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen: Einträge vorschlagen oder verbessern!