| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| to be in play [play a part, be involved] | im Spiel sein [eine Rolle spielen] | |
| to feature prominently in sth. [have an important part] | eine wichtige Rolle in etw.Dat. spielen [auch fig.] | |
| sports to go to state [take part in a state-wide competition] [Am.] | [an einem Wettbewerb auf bundesstaatlicher Ebene teilnehmen] | |
| comm. to trade sth. in for [to part exchange] | für etw.Akk. in Zahlung geben | |
3 Wörter: Substantive |
| British Museum library [now part of the British Library] | Bibliothek {f} des Britischen Museums | |
| Direct Part Marking <DPM> | direkte Teilekennzeichnung {f} [selten für Direct Part Marking] | |
| naut. Federal German Ship <FGS> ["FGS" is an administrative abbreviation used, e.g., in NATO and for navigational warnings - but, unlike e.g. "USS", not as part of a ship's name.] | Bundesdeutsches Schiff {n} <FGS> [Schiff der Deutschen Marine; die Abkürzung „FGS“ wird z. B. in der NATO u. in Seewarnmeldungen verwendet; sie ist, anders als etwa „USS“ nicht Teil von Schiffsnamen.] | |
| geogr. Lesser / Greater Sundas [group of islands that form part of the Malay archipelago] | Kleine / Große Sunda-Inseln {pl} | |
| art ling. pars pro toto [a part (taken) for the whole] | Pars pro Toto {n} [ein Teil (steht) für das Ganze] | |
| tech. part-number index [also: part number index] | Artikelnummernverzeichnis {n} | |
| tech. part-number index [also: part number index] | Artikelnummerverzeichnis {n} | |
| hist. mil. People's Police Air [GDR, part of the Barracked People's Police and forerunner of the air force of the NPA] | Volkspolizei {f} Luft <VP-Luft> [DDR, Teil der KVP und Vorläufer der Luftstreitkräfte der NVA] | |
| hist. mil. People's Police Sea [GDR, part of the Barracked People's Police and forerunner of the People's Navy of the NPA] | Volkspolizei {f} See <VP-See> [DDR, Teil der KVP und Vorläufer der Volksmarine der NVA] | |
| educ. med. percussion examination training [tapping the surface of a body part to learn the condition of the parts beneath by the resulting sound] | Klopfkurs {m} [Perkussionskurs] | |
| constr. snow load zone <SLZ> [Eurocode 1: Actions on structures Part 1-3 General actions – Snow Loads] | Schneelastzone {f} <SLZ> [Eurocode 1: Einwirkungen auf Tragwerke - Teil 1-3: Allgemeine Einwirkungen - Schneelasten] | |
| hist. St. Stephen's Purse [part of the imperial insignia of the Holy Roman Empire] | Stephansbursa {f} [auch Stephansburse, Teil der Reichskleinodien des Heiligen Römischen Reiches] | |
| law treaty of cession [ceding part of one's territory] | Abtretungsvertrag {m} [über Territorium eines Staates, Stammes etc,] | |
| pol. urban Urban Planning Committee [part of municipal parliament] | Bauausschuss {m} | |
| cloth. hist. wheel-shaped bonnet [part of women's trad. costume in Lake Constance region] | Radhaube {f} [Teil der Tracht der Bodensee-Region] | |
4 Wörter: Andere |
| at the sharp end {adv} [fig.] [at the most risky or unpleasant part of a system or activity] | an / in vorderster Front [fig] | |
| on the side of {prep} [on the part of] | seitens [+Gen.] | |
| relig. Pearl of Great Price [part of the standard works of the Mormons] | Die Köstliche Perle | |
4 Wörter: Verben |
| film theatre to be tailor-made for sb. [fig.] [e.g. part in a play] | jdm. (wie) auf den Leib geschrieben sein [z. B. Rolle in einem Stück] [Redewendung] | |
| to keep one's end up [coll.] [idiom] [to perform one's own part of an agreement] | seinen Teil einhalten [einer Abmachung] | |
4 Wörter: Substantive |
| hist. mil. Barracked People's Police (-ground) [GDR, part of the Barracked People's Police and forerunner of the ground forces of the NPA] | Kasernierte Volkspolizei {f} (-Land) <KVP(-Land)> [DDR, Teil der KVP und Vorläufer der Landstreitkräfte der NVA] | |
| pol. Committee for Urban Planning [part of municipal parliament] | Bauausschuss {m} | |
| relig. preparation of the gifts [part of the mass liturgy] | Gabenbereitung {f} [Teil der Messliturgie] | |
| comp. software of unknown provenance <SOUP> [3rd part software without documentation] | SOUP {f} [Fremdsoftware ohne Dokumentation] | |
5+ Wörter: Andere |
| lit. quote A man can die but once. [Shakespeare, Henry IV, part 2] | Ein Mensch kann nur einmal sterben. | |
| law between X, of the one part, and Y, of the other part {adv} [esp. in international contracts] | zwischen X einerseits und Y andererseits [bes. in internationalen Verträgen] | |
| EU Chimneys for non-roomsealed heating appliances [Part 1, BS EN 15287] | Abgasanlagen für raumluftabhängige Feuerstätten [Teil 1, DIN EN 15287] | |
| QM tech. CMMs used for measuring linear dimensions [Part 2 of DIN EN ISO 10360] | KMG angewendet für Längenmessungen [Teil 2 der DIN EN ISO 10360] | |
| QM tech. CMMs used in scanning measuring mode [Part 4 of DIN EN ISO 10360] | KMG im Scanningmodus [Teil 4 der DIN EN ISO 10360] | |
| QM tech. CMMs using single and multiple stylus contacting probing systems [Part 5 of DIN EN ISO 10360] | Prüfung der Antastabweichungen von KMG mit berührendem Messkopfsystem [Teil 5 der DIN EN ISO 10360] | |
| QM tech. CMMs with the axis of a rotary table as a fourth axis [Part 3 of DIN EN ISO 10360] | KMG mit der Achse eines Drehtisches als vierte Achse [Teil 3 der DIN EN ISO 10360] | |
| QM tech. Decision rules for providing conformance or non-conformance with specification [Part 1 of DIN EN ISO 14253] | Entscheidungsregeln für die Feststellung von Übereinstimmung oder Nichtübereinstimmung mit Spezifikationen [Teil 1 der DIN EN SO 14253] | |
| QM tech. Estimation of errors in computing Gaussian associated features [Part 6 of DIN EN ISO 10360] | Fehlerabschätzung beim Berechnen zugeordneter Geometrieelemente nach Gauß [Teil 6 der DIN EN ISO 10360] | |
| QM tech. Extracted median line of a cylinder and a cone; extracted median surface; local size of an extracted feature [Part 2 of DIN EN ISO 14660] | Erfasste mittlere Linie eines Zylinders und eines Kegels, erfasste mittlere Fläche, örtliches Maß eines erfassten Geometrieelements [Teil 2 der DIN EN ISO 14660] | |
| film quote Keep your friends close, but your enemies closer. [The Godfather Part II] | Halte deine Freunde nahe bei dir, aber deine Feinde noch näher. | |
| bibl. Thou shalt not covet thy neighbour's house. [1st part of the tenth commandment from the King James Version] | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther] | |
| bibl. Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [2nd part, tenth commandment, King James Version] | Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther] | |
| quote theatre We have heard the chimes at midnight, Master Shallow. [Shakespeare, Henry IV, Part 2] | Wir haben die Glocken um Mitternacht spielen hören, Herr Schaal. [Übers. A. W. Schlegel] | |
5+ Wörter: Verben |
| to tell the truth and shame the devil [also: to shame the devil and tell the truth] [cf. Shakespeare, Henry IV, Part 1] [idiom] | auf Teufel komm raus die Wahrheit sagen [Redewendung] | |
5+ Wörter: Substantive |
| hist. case of the Imperial Crown [part of the imperial insignia of the Holy Roman Empire] | Futteral {n} der Reichskrone [Teil der Reichskleinodien des Heiligen Römischen Reiches] | |
| engin. General balancing procedures, terms and definitions, zoning and evaluation of energy sources [Part 1, DIN V 18599-1] | Allgemeine Bilanzierungsverfahren, Begriffe, Zonierung und Bewertung der Energieträger [Teil 1, DIN V 18599-1] | |
| hist. reliquary {sg} with a piece of the tablecloth used during the Last Supper [part of the imperial insignia of the Holy Roman Empire] | Tuchreliquiare {pl} mit einem Stück vom Tischtuch des Letzten Abendmahls und der Schürze Christi bei der Waschung [Teil der Reichskleinodien des Heiligen Römischen Reiches] | |
| hist. reliquary with a piece of vestment of the John the Evangelist [part of the imperial insignia of the Holy Roman Empire] | Reliquiar {n} mit einem Gewandstück des Evangelisten Johannes [Teil der Reichskleinodien des Heiligen Römischen Reiches] | |
| hist. reliquary with a shaving of the Crib of Christ [part of the imperial insignia of the Holy Roman Empire] | Reliquiar {n} mit einem Span der Krippe Christi [Teil der Reichskleinodien des Heiligen Römischen Reiches] | |
| hist. reliquary with a tooth of John the Baptist [part of the imperial insignia of the Holy Roman Empire] | Reliquiar {n} mit einem Zahn Johannes des Täufers [Teil der Reichskleinodien des Heiligen Römischen Reiches] | |
| hist. reliquary with an arm-bone of St. Anne [part of the imperial insignia of the Holy Roman Empire] | Reliquiar {n} mit dem Armbein der heiligen Anna [Teil der Reichskleinodien des Heiligen Römischen Reiches] | |