Wörterbuch
Englisch
↔
Deutsch:
[aus]
Übersetzung
2551 - 2600
von
2833
<<
>>
Englisch
»
Nur in dieser Sprache suchen
Deutsch
»
Nur in dieser Sprache suchen
to
be
out
to
make
a
buck
[Am.]
[
Aus
.]
[coll.]
es
auf
Kohle
angelegt
haben
[ugs.]
[Geld]
idiom
to
be
pipped
at
/ to
the
post
[Br.]
[
Aus
.]
auf
dem
letzten
Meter
(noch)
verlieren
idiom
to
be
pipped
at
the
post
[Br.]
[
Aus
.]
kurz
vor
dem
Ziel
(noch)
geschlagen
werden
to
be
pipped
to
the
post
[Br.]
[
Aus
.]
[idiom]
kurz
vor
dem
Ziel
(noch)
geschlagen
werden
[fig.]
[Redewendung]
idiom
to
be
up
a
gum
tree
[coll.]
[Br.]
[
Aus
.]
ganz
schön
in
der
Klemme
sitzen
/
stecken
[ugs.]
to
be
within
a
bull's
roar
[
Aus
.]
[coll.]
in
Rufweite
sein
to
be
within
a
bull's
roar
[
Aus
.]
[coll.]
in
der
Nähe
sein
to
clear
sth.
out
of
the
way
[also
fig.]
etw.
Akk.
aus
dem
Weg
räumen
[auch:
aus
dem
Wege
räumen]
[auch
fig.]
to
come
out
of
left
field
[idiom]
aus
dem
heiteren
Himmel
kommen
[Redewendung]
[selten
für:
aus
heiterem
Himmel
kommen]
to
cut
sb.
out
of
one's
will
jdn.
enterben
[
aus
dem
Testament
streichen]
agr.
to
feed
slops
to
the
pigs
die
Schweine
füttern
[mit
Futterbrei
aus
Küchenabfällen
usw.]
to
get
lost
in
the
shuffle
[Am.]
[
Aus
.]
[people]
[idiom]
in
der
Menge
untergehen
[Redewendung]
to
get
out
of
a
tight
spot
[fig.]
den
Kopf
aus
der
Schlinge
ziehen
[Redewendung]
[sich
aus
einer
peinlichen
Lage
befreien]
hist.
to
go
from
East-
to
West-Germany
rübermachen
[regional]
[
aus
der
DDR
in
die
BRD
umsiedeln
bzw.
flüchten]
to
have
(a
few)
kangaroos
(loose)
in
the
top
paddock
[
Aus
.]
[hum.]
[idiom]
(wohl)
eine
/
'ne
Meise
(unterm
Pony)
haben
[ugs.]
[hum.]
[Redewendung]
to
live
off
the
smell
of
an
oily
rag
[NZ]
[
Aus
.]
[idiom]
[here:
involuntarily,
struggling]
am
Hungertuch
nagen
[Redewendung]
to
live
off
the
smell
of
an
oily
rag
[NZ]
[
Aus
.]
[idiom]
[here:
voluntarily,
contentedly]
von
Luft
und
Liebe
leben
[ugs.]
[hum.]
[Redewendung]
to
make
a
good
fist
of
sth.
[Br.]
[
Aus
.]
[dated]
[idiom]
etw.
gut
machen
idiom
to
make
sb.
as
mad
as
a
cut
snake
[
Aus
.]
jdn.
total
wütend
machen
[ugs.]
to
not
know
sb.
from
a
bar
of
soap
[
Aus
.]
[NZ]
[coll.]
jdn.
überhaupt
nicht
kennen
to
pick
up
/
take
up
the
slack
[Am.]
[
Aus
.]
[coll.]
[idiom]
die
(entstandene)
Lücke
ausfüllen
idiom
to
play
sb.
at
their
own
game
[Br.]
[
Aus
.]
jdn.
mit
seinen
eigenen
Waffen
schlagen
to
play
the
beast
with
two
backs
[coll.]
[
Aus
.]
[idiom]
das
Tier
mit
den
zwei
Rücken
machen
[Redewendung]
idiom
to
put
/
stick
one's
bib
in
[
Aus
.]
[coll.]
[to
interfere]
sich
einmischen
to
put
in
one's
two
cents
(worth)
[Am.]
[
Aus
.]
[coll.]
[idiom]
seinen
Senf
dazugeben
[ugs.]
[Redewendung]
to
put
two
and
two
together
[idiom]
eins
und
eins
zusammenzählen
[Redewendung]
[die
richtigen
Schlüsse
aus
etw.
ziehen]
esot.
to
read
(one's
fortunes
in
the
patterns
of)
coffee
dregs
aus
dem
Kaffeesatz
lesen
[
aus
dem
Kaffeesatz
wahrsagen]
idiom
to
rear
one's
(ugly)
head
again
fröhliche
Urständ
feiern
[hum.]
[
aus
der
Vergessenheit
wieder
auftauchen]
to
rub
sb.
up
the
wrong
way
[Br.]
[
Aus
.]
[idiom]
bei
jdm.
anecken
[ugs.]
sports
to
send
sb.
for
an
early
bath
[football]
[Br.]
[
Aus
.]
[coll.]
jdn.
vom
Feld
schicken
[z.
B.
Fußball,
Rugby]
sports
to
send
sb.
for
an
early
bath
[football]
[Br.]
[
Aus
.]
[coll.]
jdn.
frühzeitig
/
vorzeitig
zum
Duschen
schicken
[ugs.]
to
spend
a
dirty
weekend
together
[Br.]
[
Aus
.]
[coll.]
[hum.]
ein
Liebeswochenende
zusammen
verbringen
to
take
a
sledgehammer
to
crack
a
nut
[Br.]
[
Aus
.]
[idiom]
mit
Kanonen
auf
Spatzen
schießen
[Redewendung]
idiom
to
take
the
mick
out
of
sb.
[coll.]
[Br.]
[
Aus
.]
jdn.
veräppeln
[ugs.]
to
take
the
mick
out
of
sb.
[coll.]
[Br.]
[
Aus
.]
[idiom]
jdn.
aufziehen
[ugs.]
to
take
the
mickey
out
of
sb.
[Br.]
[
Aus
.]
[coll.]
[idiom]
jdn.
aufziehen
[ugs.]
to
take
the
mickey
out
of
sb.
[Br.]
[
Aus
.]
[coll.]
[idiom]
jdn.
verulken
to
take
the
mickey
out
of
sb.
[Br.]
[
Aus
.]
[coll.]
[idiom]
jdn.
auf
den
Arm
nehmen
[ugs.]
[Redewendung]
to
take
the
mickey
out
of
sb.
[Br.]
[
Aus
.]
[coll.]
[idiom]
sich
Akk.
über
jdn.
lustig
machen
to
take
the
mickey
out
of
sb.
/
sth.
[Br.]
[
Aus
.]
[coll.]
[idiom]
über
jdn.
/
etw.
frotzeln
[ugs.]
5+ Wörter: Substantive
idiom
(all)
the
world
and
his
wife
[Br.]
[
Aus
.]
[hum.]
Gott
und
die
Welt
[ugs.]
gastr.
(milk
chocolate)
langue
de
chat
[chocolate
cat's
/
cat
tongue]
Katzenzunge
{f}
[Süßware
aus
Schokolade]
hist.
mil.
13th
Waffen
Mountain
Division
of
the
SS
Handschar
(1st
Croatian)
[SS-formation
of
Muslim
Bosnian
volunteers]
13.
Waffen-Gebirgs-Division
{f}
der
SS
„Handschar“
(kroatische
Nr.
1)
[SS-Verband
aus
muslimischen
bosnischen
Freiwilligen]
hist.
mil.
27th
SS
Volunteer
Division
Langemarck
(1st
Flemish)
[SS-formation
of
volunteers
of
the
Flemish
ethnic
group
in
Belgium]
27.
SS-Freiwilligen-Grenadier-Division
{f}
„Langemarck“
(flämische
Nr.
1)
[SS-Formation
aus
Freiwilligen
der
flämischen
Volksgruppe
in
Belgien]
hist.
mil.
29th
Waffen
Grenadier
Division
of
the
SS
RONA
(1st
Russian)
[RONA
stands
for
Russian
National
Army
of
Liberation,
Russian
volunteer
formation
of
the
SS]
29.
Waffen-Grenadier-Division
{f}
der
SS
„RONA“
(russische
Nr.
1)
[RONA
steht
für
Russische
Volksbefreiungsarmee,
SS-Verband
aus
russischen
Freiwilligen]
a
plastic
punnet
full
of
strawberries
[Br.]
[
Aus
.]
[NZ]
eine
Plastikschale
{f}
(mit)
Erdbeeren
traffic
acquisition
of
a
driving
licence
[Br.]
[
Aus
.]
[Can.]
Führerscheinerwerb
{m}
law
assault
occasioning
actual
bodily
harm
<Assault
O.A.B.H.,
Assault
OABH>
[Br.]
[
Aus
.]
einfache
Körperverletzung
{f}
commercials
/
components
off-the-shelf
<COTS>
COTS
{pl}
[kommerzielle
Produkte
/
Komponenten
aus
dem
Regal;
„von
der
Stange“]
mil.
conscientious
objection
to
military
service
Wehrdienstverweigerung
{f}
[
aus
religiösen
oder
Gewissensgründen]
» Weitere
4051
Übersetzungen für
aus
außerhalb von Kommentaren
Vorige Seite
|
45
|
46
|
47
|
48
|
49
|
50
|
51
|
52
|
53
|
54
|
55
|
56
|
57
|
Nächste Seite
©
dict.cc
2002-2024 | Du kannst zum Wortschatz beitragen:
Einträge vorschlagen oder verbessern!