| Englisch » Nur in dieser Sprache suchen
| Deutsch » Nur in dieser Sprache suchen
| |
| catchy {adj} [e.g. slogan] | 618 prägnant [z. B. Slogan] | |
| catchy {adj} [slogan] | 584 griffig | |
| quote market. [Ö1 deserves to be listened to. - slogan of an Austrian radio programme] | Ö1 gehört gehört. [Slogan des Radioprogramms Ö1 des Österreichischen Rundfunks] | |
Verben |
| to bawl sth. [song, slogan etc.] | 21 etw. röhren [grölen] | |
| to chant [a slogan] | im Sprechchor rufen | |
Substantive |
| shibboleth [slogan] | 182 Slogan {m} | |
| shibboleth [slogan] | 53 Schlagwort {n} | |
| market. tagline [slogan] | 34 Claim {m} [selten {n}] [Werbeslogan] | |
| pol. cry [slogan] | 13 Parole {f} | |
| watchword [slogan] | 5 Losungswort {n} | |
| ling. [numeric semi-hidden slogans such as 88 for Heil Hitler formed by taking the alphabetical order of the first letter of each word in the slogan] | Szenecode {m} | |
| quote [pensioner democracy, political slogan (2008) by Roman Herzog, former president of Germany] | Rentnerdemokratie {f} [Roman Herzog] | |
| motto [maxim, slogan] | Panier {n} [geh.] [Wahlspruch, Parole] | |
2 Wörter: Andere |
| hist. pol. Judeo-Bolshevist {adj} [pej.] [anti-Jewish slogan] | judeo-bolschewistisch [pej.] [antijüdischer Kampfbegriff] | |
2 Wörter: Substantive |
| threat formula [threat slogan] | Drohformel {f} [Drohspruch] | |
3 Wörter: Andere |
| idiom No more war! [slogan] | Nie wieder Krieg! [Motto] | |
| market. Quality. Chocolate. Squared.® [slogan for Ritter Sport chocolate] | Quadratisch. Praktisch. Gut.® [Slogan für Ritter Sport Schokolade] | |
| hist. quote Work, family, fatherland! [Vichy regime's slogan, 1940-44] | Arbeit, Familie, Vaterland! | |
3 Wörter: Substantive |
| pol. bread and roses [slogan] | Brot und Rosen [Parole] | |
| marriage for all [slogan promoting the extension of marriage rights to homosexuals] | Ehe {f} für alle | |
4 Wörter: Andere |
| hist. Be ready! - Always ready! [Pioneers' slogan in the GDR] | Seid bereit! - Immer bereit! [Pioniergruß in der DDR] | |
| hist. Loyalty is my honour. [Br.] [slogan of the SS] | Meine Ehre heißt Treue. [Wahlspruch der SS] | |
| drugs No Power to Drugs | Keine Macht den Drogen [Slogan] | |
| Silly stuff. It matters [hum.] [Br.] [advertising slogan] | Quatsch muss sein! [hum.] [Werbeslogan] | |
| market. We're here for you. [slogan] | Wir sind für Sie da. | |
5+ Wörter: Andere |
| A stitch in time saves nine! [popular protest slogan in Germany] | Wehret den Anfängen! | |
| gained in practice, for use in practice [slogan] | aus der Praxis für die Praxis [Slogan] | |
| hist. I gave gold for iron. [slogan of the collection of private jewelry to finance the Prussian uprising against Napoleon I in 1813] | Gold gab ich für Eisen. [Motto der Schmucksammlung zur Finanzierung der Befreiungskriege gegen Napoleon I. in Preußen 1813] | |
| hist. May God punish England! May He punish it! [German WWI slogan] | Gott strafe England! Er strafe es! [deutscher Schlachtruf im Ersten Weltkrieg] | |
| hist. My honor is called loyalty. [Am.] [slogan of the SS] | Meine Ehre heißt Treue. [Wahlspruch der SS] | |
| idiom Nip it in the bud! [popular protest slogan in Germany] | Wehret den Anfängen! | |
| market. Sell the sizzle, not the steak. [slogan] | Verkauf das Brutzeln, nicht das Steak. | |
| quote The Jews are our misfortune. [Slogan from the anti-semitic newspaper, Der Stürmer] | Die Juden sind unser Unglück. [NS-Hetze] | |
| The wind of freedom blows. [slogan - Stanford University] | Die Luft der Freiheit weht. [Ulrich von Hutten] | |